1 Timóteo 2

Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jini mu' bʌ quej c subeñet jiñʌch más ñuc bʌ i c'ʌjnibal bʌ mandar. Mic xiq'uetla cha'an la' c'ajtibenla Dios cha'an ti' tyojlel pejtyel quixtyañu cha'an la' cha'len oración. Pejcʌbenla Dios cha'an chʌ bʌ jach yom i cha'añob. Subenla Dios wocox i yʌlʌ cha'an pejtyel quixtyañujob.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Yom mi la' cha'len oración cha'an ti pejtyel ñuc bʌ yumʌlob yic'ot pejtyel año' bʌ ye'tyel cha'an xuc'ul mi la cajñel, cha'an ñʌch'ʌl añonla cha'an mi la cʌc' lac bʌ ti Dios cha'an ajniconla ti wen cha'an uts'at mi' q'uelonla.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Como jiñʌch wen. Jiñʌch bajche' yom Dios Ajcotyaya lac cha'an che' mi lac tyajob ti oración.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Como Dios yom mi lu' tyajob i cotyʌntyel. Dios yom mi' lu' cʌmbeñob i sujmlel.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 An juntiquil jach Dios. An je'el juntiquil jach ch'ujbi bʌ i pʌy tyʌlel quixtyañujob cha'an i yajñel yic'ot Dios. Jiñʌch juntiquil winic Jesucristo bʌ i c'aba'.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Jesucristo ti yʌc'ʌ i bʌ ti sajtyel cha'an i xot'ben i mul cha'an mi cotyʌntyelob pejtyel xmulilob. Jiñʌch ti ajq'ui ti cʌjñel ti yorojlel wʌ yajcʌbil i cha'an Dios.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Ti otsʌntiyon ti ajpuct'an yic'ot ti yajcʌbil bʌ ajsubt'an ñumel cha'an mij cʌntisan i ch'ujbiñob Dios ti wen ili melel bʌ t'an pejtyel quixtyañu mach'ʌ israelobic. Mux c ch'ujbin Dios. Jin cha'an melelʌch c t'an. Mach'an muc'on ti lot.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Jin cha'an com mi' cha'leñob oración winicob ba'ical ti pejtyel pañimil. Pero yom che' sʌc i pusic'al. Mach yom i cha'len mich'lel mi periyalic.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Che' je'el x'ixicob yom weñʌch mi' xojob i pislel. Mach yom ñoj wen ch'ʌlʌl. I p'isol jach yom i ch'ʌjlib i pislel. Mach yom ñoj wen melel i jol. Mach yom i xoj ñoj cabʌl oro, mi tyunic lets bʌ i tyojol cha'an i ch'ʌjlib. Mach yom i lʌp che' ñoj lets bʌ i tyojol i pislel.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Pero yom i ch'ʌlob i bʌ yubil cha'an ti wen bʌ i melbal. Jiñʌch bajche' yom i cha'leñob x'ixicob tsa' bʌ i ch'ujbiyob Dios.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 X'ixicob yom i ñʌch'tyan i cʌntisʌntyel ti ñʌch'al. Yom ajnic ti pec'.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Joñon mach'an mi cʌq'ueñob i cʌntisʌntyel winicob ti x'ixicob. Mach'an mi cʌq'ueñob i yumiñob x'ixicob. Ñʌch'ʌl yom mi yajñelob.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Como Dios ñaxan ti yʌc'ʌ Adán. Che' jini wi'il ti yʌc'ʌ Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Mach jinic ti lo'lonti Adán, pero jini ti lo'lonti 'ixic. Che' jini ti yotsʌ i mul.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 I cha'añʌch i cosan i yalobil x'ixicob, cha'an i cʌntisañob ti chʌ bʌ wen. Mi cotyʌntyel mi chʌncol i chʌc ch'ujbin Dios, mi chʌncol i chʌc cha'len p'untyaya, mi chʌncol i chʌc ajñel ti wen yic'ot ti wen bʌ i ña'tyʌbal.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.