1 João 5
Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs VC
1 Yalobilʌch Dios majchical jach mu' bʌ i ch'ujbin Jesús yajcʌbil bʌ i cha'an Dios. Jini mu' bʌ i p'untyʌben i tyat mux i p'untyʌbeñob i yalobilob je'el.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Como la cujil isujm chʌncol lac p'untyañob pejtyel i yalobilo' bʌ Dios mi chʌncol lac p'untyan Dios mi mux lac jac' lac xic'ol ti Dios.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Mi chʌncol lac p'untyan Dios mux lac ch'ujbin lac xic'ol ti Dios che' jini. La cujil mach'an wocol ti ch'ujbintyel.
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 Pejtyelel jini yalobilob Dios mi' ganarin i p'ʌtyʌlel mach'ʌ wen am bʌ ti mulawil. Che' tsa'ix lac ch'ujbi Dios mi la cʌq'uentyel lac p'ʌtyʌlel cha'an mi lac ganarin i p'ʌtyʌlel mach'ʌ wen.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Jini muq'uix bʌ i ch'ujbin i Yalobilʌch Dios jini Cristo, mi' ganarin i p'ʌtyʌlel mach'ʌ wen ti mulawil.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Jesucristo tsajni wʌ' ti mulawil. Ti tsictiyi Jesucristojʌch cha'an ti ja' che' ñac ti' ch'ʌmʌ ja', cha'an ti' ch'ich'el che' ñac ti beque i ch'ich'el. Mach ti ja'ic jach pero ti ja' yic'ot ti' ch'ich'el ti tsictiyi mi Jesucristojʌch. Chʌ'ʌch jini Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios mi yʌle' je'el. Como yʌlo i sujmlel mi' sube'.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 Uxchajb t'an ti panchan mu' bʌ pʌse' mi Jesucristo. Jiñʌch i t'an Dios lac Tyat, yic'ot je'el Jesucristo mu' bʌ i pejcʌntyel ti T'an yic'ot je'el Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel. Uxchajp i p'ʌtyʌlel pero juntiquil jach Dios.
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 Uxchajp ti mulawil mu' bʌ i pʌs i sujmlel mi Jesucristojʌch. Jiñʌch i cha'an Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel, jini ja'i, jini i ch'ich'el. Lajalʌch mi loq'uel i sujmlel ti uxchajplel.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Chʌncol lac ch'ujbibeñob i t'an quixtyañu wʌ'wʌ'i pero más p'ʌtyʌl i t'an Dios cha'an lac ch'ujbin. Dios mi' subeñonla ti' t'an cha'an i Yalobilʌch Dios jini Cristo.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Jini mu' bʌ i ch'ujbin Yalobil Dios mi' ña'tyan i sujmlel ti' pusic'al. Jini mach'ʌ ba'an mi' ch'ujbin chʌncol i cuye' ti xlot Dios como mach'an mi' ch'ujbin tsa' bʌ yʌlʌ Dios cha'an Yalobilʌch Dios jini Jesús.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Jiñʌch tsa' bʌ ajli jiñʌch iliyi: Tsa'ix i yʌq'ueyonla Dios laj cuxtyʌlel mach'ʌ yujil jilel. Ya' tyʌlem ti' Yalobil Dios ili laj cuxtyʌlel.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Che' an Yalobil Dios ti lac pusic'al an laj cuxtyʌlel mach'ʌ yujil jilel. Jini mach'ʌ ba'an i Yalobil Dios ti' pusic'al mach'an i cuxtyʌlel mach'ʌ yujil jilel.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Mic ts'ijbubeñetla ili t'an, jatyetla, mu' bʌ la' ch'ujbin i Yalobil Dios, cha'an mi la' ña'tyan anix la' cuxtyʌlel mach'ʌ yujil jilel.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Che' mi laj c'ajtiben cha'an Dios mi' mel bajche' yom, la cujilʌch isujm mi' ñʌch'tyʌbeñonla lac t'an che' an chʌ bʌ mi laj c'ajtiben.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Che' ña'tyʌbilix lac cha'an chʌncol i ñʌch'tyʌbeñonla lac oración, la cujil isujm mux i yʌq'ueñonla mu' bʌ laj c'ajtiben.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Mi ti la quilʌ juntiquil hermañu chʌncox bʌ i tyaj i mul mi mach jinic mu' bʌ i yʌc' ti sajtyel, yom mi laj c'ajtiben Dios ti oración cha'an mi' ñusʌben i mul cha'an mi yʌq'uen i cuxtyʌlel. An mulil mu' bʌ i yʌc'onla ti sajtyel. Jin cha'an mi ti la quila juntiquil hermañu chʌncox i tyaj i mul mu' bʌ yʌc' ti sajtyel mach'an mic xiq'uetla la' tyaje' ti oración.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Pejtyel mach'ʌ wen mi' cha'len lu' mulilʌch. Pero an mulil mach'ʌ ba'an mi yʌc' ti sajtyel.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 La cujilʌch isujm mi lac Tyatyʌch Dios mach'an mi lac chʌc otsan lac mul che' bajche' i tyʌlel ti lac cha'le wajali como yalobilonla Dios. Mux i cʌñʌtyañonla. Jini xiba mach ch'ujbi i tyʌc'lañonla.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 La cujilʌch isujm i yalobilonla Dios. Pero pejtyel mach bʌ i yalobilic Dios añob ti' p'ʌtyʌlel xiba.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Pero la cujil isujm tsajni Yalobil Dios cha'an mi yʌq'ueñonla lac ña'tyʌbal cha'an mi laj cʌñe' jini yoque Isujm bʌ. Añonla ti yoque jini i sujmlel bʌ Dios. Jiñʌch Yalobil Dios jini jesucristo. Jiñʌch jini yʌlo i sujmlel bʌ Dios. Jiñʌch laj cuxtyʌlel mach'ʌ yujil jilel.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 P'untyʌbilet bʌ la calobilob, xuc'uletla yom cha'an mach'an mi la' ch'ujutisan jini mu' bʌ i lolon q'uelob ti' diosob. Amén.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.