1 João 4
Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs VC
1 P'untyʌbilet bʌ la hermañujob, mach yom la' ch'ujbin majchical jach mu' bʌ i lolon yʌle' tyʌlem ti Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios i cʌntisa. Yom wen xuc'uletla cha'an mi la' ña'tyan mi yoque i cha'añʌch Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios mi mach i cha'anic Dios como wʌ' ti mulawil an cabʌl xlot bʌ ajcʌntisa mu' bʌ i lolon ale' tyʌlem i cʌntisa ti Dios.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Mic subeñetla bajche' mi la' ña'tyan mi melel i cha'añʌch Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios jini ajcʌntisa. Pejtyel majchical jach mi yʌle' ti tyʌli ti yoque i bʌc'tyal Jesucristo mi che' mi yʌl, añʌch Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios yic'ot jini ajcʌntisa, che' jini.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Pero mi mach che'ic mi yʌle', mi mach'an mi yʌle' ti tsictiyi Jesús ti' bʌc'tyal mach'an i cha'an jini Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios jini ajcʌntisa. Ajcontra Cristojʌch che' jini. Tsa'ix la' wubi mux quej i tyʌlel. Wale anix wʌ' ti mulawil jini ajcontra Cristo.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Jatyetla, calobilob, i cha'añetla Dios. Tsa'ix la' ganari i p'ʌtyʌlel jini ajcontra Cristo como más p'ʌtyʌl Dios am bʌ ti jatyetla bajche' jini xiba am bʌ ti mulawil.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Como jini ajcʌntisajob i cha'añʌch mulawil. Jin cha'an mi' tyajob ti t'an jini am bʌ ti mulawil. Jini año' bʌ ti mulawil mi' wen ñʌch'tyʌbeñob i t'an.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Joñonla i cha'añonla Dios. Mi mux i ñʌch'tyʌbeñonla i t'an Dios jini ajcʌntisa che' mi lac suben, tsiquil i cha'an Dios che' jini. Pero mi mach'an mi' ñʌch'tyʌbeñonla, mach i cha'anic Dios. Che' jini mi quej laj cʌn mi ya' tyʌlem ti Dios o mi lot jach bʌ ajcʌntisa.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 P'untyʌbilet bʌ la hermañujob, jin cha'an, yom mi lac p'untyan lac bʌ como ya' tyʌlem ti Dios pejtyelel lac p'untyaya. Pejtyelel jini mu' bʌ i p'untyan i pi'ʌl i yalobilʌch Dios. Cʌñʌlix i cha'an Dios.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Majchical jach mach'ʌ ba'an mi' p'untyan i pi'ʌl mach i cʌñʌ Dios che' jini. Como ya' tyʌlem p'untyaya ti Dios.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Dios ti' wen pʌs'eyonla bajche' mi' p'untyañonla che' ñac ti' choco tyʌlel cojach bʌ i Yalobil wʌ' ti mulawil cha'an mi lac tyaj laj cuxtyʌlel ti' Yalobil.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Jini yoque p'untyaya jiñʌch che' ñac Dios ti' p'untyʌyonla. Max tyo yoque p'untyayajic che' ñac ti lac p'untyʌ Dios joñonla. Dios ti' choco tyʌlel cojach bʌ i Yalobil cha'an i sajtyel cha'an i xot'beñonla lac mul.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 P'untyʌbilet bʌ la hermañujob, che' bajche' ti' p'untyʌyonla Dios chʌ'ʌch yom mi lac p'untyan lac bʌ je'el.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Ma'an majch ti yilʌ Dios pero che' mi lac p'untyan lac bʌ wʌ'ʌch an la quic'ot Dios che' jini. Mi lac cha'len p'untyaya che' bajche' yom.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 La cujilʌch isujm añonla ti Dios. Dios an ti joñonla como ti yʌq'ueyonla Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ti lojon quilʌbe i Yalobil. Chʌncol c subeñet lojon Dios lac Tyat ti' choco tyʌlel cha'an mi' cotyañob pejtyelel año' bʌ ti mulawil.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Majchical jach mu' bʌ i ch'ujbin, mu' bʌ i yʌle' i Yalobilʌch Dios jini Jesús, mi yajñel ti Dios. Dios mi yajñel ti jini quixtyañu.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Tsa'ix lac ch'ujbi ya' tyʌlem p'untyaya ti Dios. Che' mic p'untyan lac bʌ añonixla ti Dios. Mi la cajñel ti Dios. Dios mi yajñel ti joñonla.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Che' añonla ti Dios mi lac cha'len p'untyaya che' bajche' yom. Che' jini, ma'ix quisintic mi la cubin che' mi laj c'otyel ya' ti' tyojel Dios ti' q'uinil melojel como mi lac cha'len p'untyaya che' wʌ' añonla ti mulawil che' bajche' mi' cha'len p'untyaya Jesucristo.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Che' an majch mi' p'untyañonla ma'ix mi lac bʌc'ñan che' jini. Mi lu' lajmel pejtyel lac bʌq'uen cha'an chʌncol i p'untyañonla. Mi an tyo lac bʌq'uen jiñʌch cha'an chʌncol tyo lac bʌc'ñan lac xot' lac mul. Mi chʌncolon tyo la ti bʌq'uen max tyo mi lac yoque cha'len p'untyaya.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Mi lac p'untyan Dios cha'an ñaxan ti' p'untyʌyonla.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Mi an majch mi yʌl: Chʌncol c p'untyan Dios, che'en, pero mi chʌncol tyo i ts'a'len i pi'ʌl, lot jach muc'. Como mi ma'an mi' p'untyan i pi'ʌl che' mero ya'an ti' t'ejl jinic tyo Dios mach ch'ujbi i p'untyan como mach'an mi yilan ti' wut.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Dios ti yʌc'onla ili xic'ol cha'an jini mu' bʌ i p'untyan Dios yom i p'untyan i pi'ʌlob je'el.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.