1 João 4

Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 P'untyʌbilet bʌ la hermañujob, mach yom la' ch'ujbin majchical jach mu' bʌ i lolon yʌle' tyʌlem ti Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios i cʌntisa. Yom wen xuc'uletla cha'an mi la' ña'tyan mi yoque i cha'añʌch Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios mi mach i cha'anic Dios como wʌ' ti mulawil an cabʌl xlot bʌ ajcʌntisa mu' bʌ i lolon ale' tyʌlem i cʌntisa ti Dios.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Mic subeñetla bajche' mi la' ña'tyan mi melel i cha'añʌch Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios jini ajcʌntisa. Pejtyel majchical jach mi yʌle' ti tyʌli ti yoque i bʌc'tyal Jesucristo mi che' mi yʌl, añʌch Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios yic'ot jini ajcʌntisa, che' jini.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Pero mi mach che'ic mi yʌle', mi mach'an mi yʌle' ti tsictiyi Jesús ti' bʌc'tyal mach'an i cha'an jini Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios jini ajcʌntisa. Ajcontra Cristojʌch che' jini. Tsa'ix la' wubi mux quej i tyʌlel. Wale anix wʌ' ti mulawil jini ajcontra Cristo.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Jatyetla, calobilob, i cha'añetla Dios. Tsa'ix la' ganari i p'ʌtyʌlel jini ajcontra Cristo como más p'ʌtyʌl Dios am bʌ ti jatyetla bajche' jini xiba am bʌ ti mulawil.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Como jini ajcʌntisajob i cha'añʌch mulawil. Jin cha'an mi' tyajob ti t'an jini am bʌ ti mulawil. Jini año' bʌ ti mulawil mi' wen ñʌch'tyʌbeñob i t'an.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Joñonla i cha'añonla Dios. Mi mux i ñʌch'tyʌbeñonla i t'an Dios jini ajcʌntisa che' mi lac suben, tsiquil i cha'an Dios che' jini. Pero mi mach'an mi' ñʌch'tyʌbeñonla, mach i cha'anic Dios. Che' jini mi quej laj cʌn mi ya' tyʌlem ti Dios o mi lot jach bʌ ajcʌntisa.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 P'untyʌbilet bʌ la hermañujob, jin cha'an, yom mi lac p'untyan lac bʌ como ya' tyʌlem ti Dios pejtyelel lac p'untyaya. Pejtyelel jini mu' bʌ i p'untyan i pi'ʌl i yalobilʌch Dios. Cʌñʌlix i cha'an Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Majchical jach mach'ʌ ba'an mi' p'untyan i pi'ʌl mach i cʌñʌ Dios che' jini. Como ya' tyʌlem p'untyaya ti Dios.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Dios ti' wen pʌs'eyonla bajche' mi' p'untyañonla che' ñac ti' choco tyʌlel cojach bʌ i Yalobil wʌ' ti mulawil cha'an mi lac tyaj laj cuxtyʌlel ti' Yalobil.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Jini yoque p'untyaya jiñʌch che' ñac Dios ti' p'untyʌyonla. Max tyo yoque p'untyayajic che' ñac ti lac p'untyʌ Dios joñonla. Dios ti' choco tyʌlel cojach bʌ i Yalobil cha'an i sajtyel cha'an i xot'beñonla lac mul.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 P'untyʌbilet bʌ la hermañujob, che' bajche' ti' p'untyʌyonla Dios chʌ'ʌch yom mi lac p'untyan lac bʌ je'el.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ma'an majch ti yilʌ Dios pero che' mi lac p'untyan lac bʌ wʌ'ʌch an la quic'ot Dios che' jini. Mi lac cha'len p'untyaya che' bajche' yom.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 La cujilʌch isujm añonla ti Dios. Dios an ti joñonla como ti yʌq'ueyonla Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Ti lojon quilʌbe i Yalobil. Chʌncol c subeñet lojon Dios lac Tyat ti' choco tyʌlel cha'an mi' cotyañob pejtyelel año' bʌ ti mulawil.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Majchical jach mu' bʌ i ch'ujbin, mu' bʌ i yʌle' i Yalobilʌch Dios jini Jesús, mi yajñel ti Dios. Dios mi yajñel ti jini quixtyañu.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Tsa'ix lac ch'ujbi ya' tyʌlem p'untyaya ti Dios. Che' mic p'untyan lac bʌ añonixla ti Dios. Mi la cajñel ti Dios. Dios mi yajñel ti joñonla.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Che' añonla ti Dios mi lac cha'len p'untyaya che' bajche' yom. Che' jini, ma'ix quisintic mi la cubin che' mi laj c'otyel ya' ti' tyojel Dios ti' q'uinil melojel como mi lac cha'len p'untyaya che' wʌ' añonla ti mulawil che' bajche' mi' cha'len p'untyaya Jesucristo.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Che' an majch mi' p'untyañonla ma'ix mi lac bʌc'ñan che' jini. Mi lu' lajmel pejtyel lac bʌq'uen cha'an chʌncol i p'untyañonla. Mi an tyo lac bʌq'uen jiñʌch cha'an chʌncol tyo lac bʌc'ñan lac xot' lac mul. Mi chʌncolon tyo la ti bʌq'uen max tyo mi lac yoque cha'len p'untyaya.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Mi lac p'untyan Dios cha'an ñaxan ti' p'untyʌyonla.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Mi an majch mi yʌl: Chʌncol c p'untyan Dios, che'en, pero mi chʌncol tyo i ts'a'len i pi'ʌl, lot jach muc'. Como mi ma'an mi' p'untyan i pi'ʌl che' mero ya'an ti' t'ejl jinic tyo Dios mach ch'ujbi i p'untyan como mach'an mi yilan ti' wut.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Dios ti yʌc'onla ili xic'ol cha'an jini mu' bʌ i p'untyan Dios yom i p'untyan i pi'ʌlob je'el.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.