Romanos 13
Chaʼ suʼwe nu nchkwiʼ chaʼ ʼin Jesucristo nu nka xʼnaan (CTPNT) vs NVT
1 ꞌWan nchga neꞌ taꞌaan, ndiꞌin chaꞌ tukwa wan chaꞌ nchkwiꞌ neꞌ nu nka tñan. Ndiose lka nu nda chabiyaꞌ ꞌin neꞌ kanꞌ, chaꞌ ka neꞌ ndloo la ꞌñaan; ja ndiya xka nu ka ta chabiyaꞌ kanꞌ ꞌin neꞌ.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Kanꞌ chaꞌ, sa ñaꞌan lka si nxuan loꞌo Ndiose, ngwañaꞌan lka si ndiꞌin wsuun ꞌñaan loꞌo neꞌ nu nka tñan, chaꞌ Ndiose lka nu mstya ꞌin neꞌ kanꞌ, chaꞌ ka neꞌ ndloo la ꞌñaan. Loꞌo si ngwañaꞌan nxuan loꞌo neꞌ kanꞌ, ndiꞌin chaꞌ ta neꞌ nu tiꞌí ꞌñaan bra kanꞌ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Ja ka xitsen neꞌ nu nka ndloo la ꞌñaan si suꞌwe tñan ngiꞌnian, siyaꞌ ti xitsen neꞌ kanꞌ ꞌin nten nu ngiꞌni chaꞌ xaꞌan. Si chañi chaꞌ ja nchka tiꞌ wan kutsen wan ꞌin neꞌ nu nka tñan, ndiꞌin chaꞌ kuꞌni wan xkwiꞌ chaꞌ suꞌwe bra kanꞌ. Ja chan, loꞌo neꞌ nu nka tñan kanꞌ tiya tiꞌ neꞌ ꞌwan, si ngwañaꞌan xkwiꞌ chaꞌ suꞌwe ngiꞌni wan.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Chabiyaꞌ ꞌin Ndiose lka neꞌ kanꞌ ndloo la ꞌñaan, chaꞌ ka tayaꞌ neꞌ ꞌñaan; bra nu kuꞌni wan chaꞌ xaꞌan, bra kanꞌ ndiꞌin chaꞌ kutsen wan ꞌin neꞌ, chaꞌ ndiya chabiyaꞌ ꞌin neꞌ chaꞌ ta neꞌ kanꞌ nu tiꞌí ꞌwan bra kanꞌ. Chabiyaꞌ ꞌin Ndiose lka neꞌ kanꞌ ndloo la ꞌñaan sikwa, chaꞌ ta neꞌ nu tiꞌí ꞌin neꞌ xaꞌan;
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 kanꞌ chaꞌ ndiꞌin chaꞌ kunan wan chaꞌ nchkwiꞌ neꞌ kanꞌ. Ta neꞌ kanꞌ nu tiꞌí ꞌñaan si ja kunaan chaꞌ nchkwiꞌ neꞌ. Kwiꞌ ngwañaꞌan, jlyo tianꞌ chaꞌ ndiꞌin chaꞌ tukwaan chaꞌ nchkwiꞌ neꞌ kanꞌ, loꞌo ti kwiꞌ chaꞌ nu ñi nu nsuꞌwi kean sa skaan.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Loꞌo ngwañaꞌan, suꞌwe ꞌa si ta wan nchga tñi nu jñan neꞌ kanꞌ ꞌwan, chaꞌ msu ꞌin Ndiose lka neꞌ nu nka tñan kanꞌ, chaꞌ kanꞌ lka tñan nu mda Ni ꞌin neꞌ kanꞌ, chaꞌ kuꞌni neꞌ lo chalyuu.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ta wan ꞌin neꞌ nu nka tñan nchga nan nu nsuꞌwi chabiyaꞌ ꞌin neꞌ chaꞌ jñan neꞌ ꞌwan. Ja tukwi wan tñi ꞌin neꞌ kanꞌ, loꞌo ja tukwi wan tñi ꞌin ska tñan nu wa yꞌni neꞌ; ta wan liyaꞌ kanꞌ ꞌin neꞌ. Kwiꞌ ngwañaꞌan, kuꞌni tnun wan ꞌin neꞌ kanꞌ, tukwa wan chaꞌ nu nchkwiꞌ neꞌ kanꞌ.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Ja suꞌwe si kanun tukwi wan tneꞌ. Ska lo ti tñan ndiꞌin chaꞌ kuꞌni wan loꞌo xka la nten, chaꞌ suꞌwe ti kuꞌni wan loꞌo neꞌ; wa lka ngiꞌni wan nchga tñan nu ngulo Ndiose ꞌñaan, xa nu suꞌwe ꞌa nsuꞌwi tiye wan ñaꞌan wan ꞌin taꞌa nten wan.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Tyun lo tñan ngulo Ndiose ꞌin nten bra nu ykwiꞌ Ni chaꞌ re loꞌo Moisés nu ngwa sꞌni: “Ja xuꞌwi chaꞌ ꞌwan loꞌo kwilyoꞌo xka nten” ndukwin Ni. “Ja kujwi wan ꞌin taꞌa nten wan. Ja kuꞌni wan kunan nan nu nsuꞌwi ꞌin taꞌa nten wan. Ja xitukwi tiꞌ wan nan nu nsuꞌwi ꞌin taꞌa nten wan” ndukwin Ni. Ska ti biyaꞌ ndyoꞌo nchga chaꞌ kanꞌ loꞌo xka chaꞌ nu nchkwiꞌ kityi kanꞌ: “Ndiꞌin chaꞌ chka tꞌnan tiꞌ wan ꞌin taꞌa nten wan, sa ñaꞌan nu nchka tꞌnan tiꞌ wan ꞌwan, ti ykwiꞌ ti wan” ndukwin Ni.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Bra nu suꞌwe nsuꞌwi tiyean ñaꞌaan ꞌin taꞌa nten nan ngwañaꞌan, ja ka kuꞌnian chaꞌ xaꞌan loꞌo neꞌ kanꞌ bra kanꞌ. Xa wa nchka tꞌnan tianꞌ ꞌin taꞌa nten nan, chaꞌ suꞌwe nsuꞌwi tiyean ñaꞌaan ꞌin neꞌ, kanꞌ lka nchga tñan nu nchka tiꞌ Ndiose chaꞌ kuꞌnian.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Tyaa yuꞌwi tiꞌ wan nchga chaꞌ kanꞌ. Wa jlyo tiꞌ wan chaꞌ wa ndiya bra nu tsaa naan ꞌin Ndiose; kanꞌ chaꞌ ni, xaa tiꞌ wan sikwa, chaꞌ ndii ti tiꞌ wan tyiꞌin wan lo chalyuu. Wa kan ti ykwiꞌ Jesús xiyaꞌ chaꞌ kulaa ji Ni ꞌñaan ꞌin nchga chaꞌ xaꞌan. Bra nu tka msñian chaꞌ ꞌin Jesús ti kulo, bra kanꞌ mskeꞌ tianꞌ chaꞌ ti ji ꞌa tiya tsan kanꞌ bra nu kan Jesús xiyaꞌ; loꞌo ni, wa ndla ti tiya tsan kanꞌ.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Sa ñaꞌan lka xa tla, ngwañaꞌan lka chalyuu seꞌen ndiꞌian, chaꞌ xaꞌan ꞌa nka tiye nten. Loꞌo ni, wa tyii ti tla kanꞌ, wa kan ti Krixtu chaꞌ kulo tsuꞌ Ni chaꞌ xaꞌan kanꞌ. Bra kanꞌ ka chalyuu kwi ꞌñaan sa ñaꞌan lka si suꞌwe ꞌa mbiꞌya xaa, chaꞌ luwi ꞌa xaa bra kanꞌ. Kanꞌ chaꞌ chalyuu re ni, ndiꞌin chaꞌ kula yaanꞌ ꞌin chaꞌ xaꞌan nu ngiꞌni nten nu ndiya tiꞌ tyiꞌin lo tla kanꞌ. Kuꞌni xuꞌwean tyukwi ñaꞌaan sikwa, chaꞌ ngula ꞌa kuꞌnian tñan ꞌin Krixtu lo chalyuu re, ñaꞌan tiꞌ sndaru ꞌin Krixtu.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Tsaa naan sa ñaꞌan ka tyiꞌin suꞌwean loꞌo nten; sa ñaꞌan si lkaan nten nu xkwiꞌ lo xaa ndiꞌin, ngwañaꞌan tyiꞌian lo chalyuu, seꞌen ñaꞌan kwiꞌya ꞌa nten ꞌñaan. Kanꞌ chaꞌ ja suꞌwe si ngwañaꞌan ti kanaꞌ kasiya ꞌñaan, chunꞌ ndaꞌaan xkwiꞌ tñan kuꞌwi ti, ni siya ka naꞌan tiꞌ tyukwi ñaꞌaan chunꞌ nu xkwiꞌ ndiꞌian taꞌa. Ja suꞌwe kanꞌ. Kwiꞌ ngwañaꞌan, ja ndiꞌin chaꞌ kuꞌnian chaꞌ chen ñaꞌan loꞌo xka la nten, loꞌo ja tsaa naan xka la chaꞌ xaꞌan nu kuꞌnian loꞌo nten; ja tsaa naan chaꞌ wsuun loꞌo nten, ja kuꞌniin liyeꞌ tianꞌ ꞌin nten.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ta wan chabiyaꞌ chaꞌ ka ndloo la Jesucristo nu nka Xꞌnaan tyukwi ñaꞌaan wan, loꞌo ja kuꞌnian ꞌaan ya ñaꞌan ti chaꞌ kuxi nu mdiya ꞌa tianꞌ nu ngwa sꞌni chunꞌ lkaan nten chalyuu.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.