2 Tessalonicenses 1

Chaʼ suʼwe nu nchkwiʼ chaʼ ʼin Jesucristo nu nka xʼnaan (CTPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Palyu, Silvano, Timu lka nin ba. Ndaꞌan ba kityi re chaꞌ tsaa seꞌen ndiꞌin taꞌa wan neꞌ kichen Tesalónica nu wa msñi wan chaꞌ ꞌin Ndiose Stian, ꞌwan nu wa msñi wan chaꞌ ꞌin Jesucristo nu nka Xꞌnaan.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ngwañaꞌan nchka tiꞌ ba, chaꞌ ti kuꞌni Ndiose Stian chaꞌ suꞌwe loꞌo wan, chaꞌ kuꞌni Ni chaꞌ tiin ti tyiꞌin wan lo chalyuu chabiyaꞌ ꞌin Jesucristo nu nka Xꞌnaan.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 ꞌWan taꞌa msñian chaꞌ ꞌin Jesús, ndiꞌin chaꞌ tya ba xuꞌwe ꞌin Ndiose nchga yaꞌ nu chkwiꞌ ba loꞌo Ni chaꞌ ꞌwan; ndiꞌin chaꞌ kuꞌni ba ngwañaꞌan, chaꞌ nchga tsan suꞌwe la nganun chaꞌ ꞌin Jesús niꞌ kasiya ꞌwan, nchga tsan nsuꞌwi la tiye wan ñaꞌan wan ꞌin taꞌa nten wan.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Suꞌwe ꞌa bra kanꞌ. Suꞌwe ꞌa nka tiye ba chaꞌ ꞌwan, kanꞌ chaꞌ nchkwiꞌ ba chaꞌ ꞌwan loꞌo nchga nten taꞌa msñian chaꞌ ꞌin Ndiose. Nchkwiꞌ ba loꞌo neꞌ chaꞌ suꞌwe ꞌa ngiꞌni wan, chaꞌ ngula ꞌa tiꞌ niꞌ kasiya ꞌwan chaꞌ ꞌin Ndiose, ni siya ndijin ꞌa wan nu tiꞌí, ni siya lye ꞌa tiꞌí tiꞌ nten ꞌwan ni. Suꞌwe ꞌa chaꞌ ndalo wan ꞌin neꞌ, ni siya kuxi ꞌa ngiꞌni neꞌ kanꞌ loꞌo wan.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ñi ꞌa ngiꞌni biyaꞌ Ndiose ꞌin nten; kanꞌ chaꞌ kaja seꞌen tyiꞌin wan nde seꞌen lka Ndiose ndloo nde loo la, ni siya xaꞌan ꞌa ngiꞌni neꞌ loꞌo wan ni, chunꞌ wa msñi wan chaꞌ ꞌin Ndiose.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Ñi ꞌa ngiꞌni Ndiose, kwiꞌ ngwañaꞌan chañi ꞌa chaꞌ chunꞌ ndiꞌin la ta Ndiose nu tiꞌí ꞌin nchga nten nu nda nu tiꞌí ꞌwan ni.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Bra kanꞌ, loꞌo ꞌwan loꞌo bare tyii nu tiꞌí ꞌñaan bra nu tyoꞌo tukwa Jesús nu nka Xꞌnaan nde niꞌ kwan. Kan Jesús loꞌo xaa nu tnun bra kanꞌ; suꞌwa ti kan Ni loꞌo kaꞌan ꞌa nten ꞌin Ni, chaꞌ tnun ꞌa tñan ngiꞌni angajle kanꞌ chabiyaꞌ ꞌin Ndiose.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Bra kanꞌ ta Ndiose nu tiꞌí ꞌin nchga nten nu ja xlyaa kunan chaꞌ nchkwiꞌ Ni. Kwiꞌ ngwañaꞌan, ta Ndiose nu tiꞌí ꞌin nten nu ja xlyaa xñi chaꞌ suꞌwe ꞌin Xꞌnaan Jesús.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Chañi chaꞌ ta Ndiose nu tiꞌí ꞌin neꞌ kanꞌ; kulo Ndiose tñan chaꞌ tyoꞌo neꞌ kanꞌ seꞌen ndiꞌin Ni, chaꞌ ja ñaꞌan ꞌa neꞌ kanꞌ ꞌin Xꞌnaan bra kanꞌ. Ndiꞌin chaꞌ tyaa neꞌ nde seꞌen ja tsaa tii ꞌa chaꞌ tyijin neꞌ nu tiꞌí. Loꞌo ja ñaꞌan ꞌa neꞌ kanꞌ xaa luwi ꞌin Ndiose bra kanꞌ, ja ñaꞌan ꞌa neꞌ ꞌin Ndiose nu nchka ꞌin kuꞌni nchga lo tñan.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Ngwañaꞌan ta Ndiose nu tiꞌí ꞌin neꞌ kanꞌ bra nu kan Jesús xiyaꞌ. Si nu ndiꞌin chaꞌ ꞌñaan loꞌo Ni, bra kanꞌ kuꞌniin tnuan ꞌin Ni tsan kanꞌ; kwiꞌ ngwañaꞌan, suꞌwe ꞌa chkwianꞌ loꞌo Ni loꞌo taꞌaan bra nu tiya tsan kanꞌ, chunꞌ msñian chaꞌ ꞌin Ni. Loꞌo ꞌwan, suꞌwa ti tyoꞌ tiꞌin wan loꞌo ba seꞌen ndiꞌin Jesús tsan kanꞌ, chaꞌ msñi wan chaꞌ ꞌin Jesús bra nu ngwaꞌu ba chaꞌ kanꞌ ꞌwan ti kulo.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Kanꞌ chaꞌ nchga tsan nchkwiꞌ ba loꞌo Ndiose Stian chaꞌ kuꞌni Ni tñan niꞌ kasiya ꞌwan, chaꞌ suꞌwe ti kuꞌni wan tñan nu nda Ni ꞌwan ti bra nu ngulo suwi Ni ꞌwan. Nchkwiꞌ ba loꞌo Ni chaꞌ tayaꞌ Ni ꞌwan, chaꞌ ngwañaꞌan kuꞌni ji wan nchga chaꞌ suꞌwe nu ndaꞌan tiye wan chaꞌ kuꞌni wan chabiyaꞌ ꞌin Ndiose, nchga lo chaꞌ suꞌwe nu ngiꞌni wan chaꞌ msñi wan chaꞌ ꞌin Ni.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Ngwañaꞌan ngiꞌni tlyu wan ꞌin Jesucristo nu nka Xꞌnaan, bra nu ngiꞌni wan tñan ꞌin Ni; ngwañaꞌan ka biyaꞌ tiꞌ nten bra kanꞌ chaꞌ nganun Tyiꞌi Ndiose niꞌ kasiya ꞌwan. Loꞌo kanꞌ ka biyaꞌ tiꞌ neꞌ chaꞌ suꞌwe ꞌa ngiꞌni Ndiose loꞌo wan, chaꞌ suꞌwa ti ngiꞌni Ndiose Stian tñan loꞌo Jesucristo nu nka Xꞌnaan.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.