Hebreus 8

Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ndiꞌya̱ ndyuꞌu chaꞌ nu ntiꞌ naꞌ chcui̱ꞌ loꞌo ma̱ juani: Ca cua̱ ntucua Jesús, nde laꞌa tsuꞌ cui̱ ca su ntucua ycuiꞌ Ndyosi, chaꞌ nclyo Ni cña tyucui ñaꞌa̱ chalyuu; ca biꞌ ntucua Jesús chaꞌ laca Ni sti joꞌó nu laca loo la cuentya jiꞌna.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Nduꞌni Ni cña ca sca seꞌi̱ su tacati tsa nu ngüiñá ycuiꞌ Ndyosi; siꞌi ñati̱ chalyuu ti nu ngüiñá jiꞌi̱, chaꞌ laca biꞌ ñiꞌya̱ nu ngua tiꞌ ycuiꞌ Ndyosi chaꞌ caca.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Lcaa xuꞌna sti joꞌó nde chalyuu ni, ntsuꞌu chaꞌ sta nguꞌ msta̱ ca slo ycuiꞌ Ndyosi, ntsuꞌu chaꞌ taqui̱ nguꞌ xaꞌ la msta̱ lo mesa quiiꞌ, chaꞌ biꞌ laca cña jiꞌi̱ nguꞌ; loꞌo juaꞌa̱ Jesús ni, ntsuꞌu msta̱ nu nda Ni ca slo ycuiꞌ Ndyosi cuentya jiꞌna,
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 masi ná ngua Jesús sti joꞌó loꞌo ngutiꞌi̱ yu nde chalyuu. Ná nda nguꞌ cña biꞌ jiꞌi̱, chaꞌ cua laca ndiꞌi̱ xaꞌ la sti joꞌó nu nsta msta̱ nu ntsuꞌu chaꞌ ta nguꞌ quichi̱ chacuayáꞌ jiꞌi̱ jyoꞌo Moisés.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Pana nu xaꞌ la sti joꞌó biꞌ ni, ñati̱ nu cajaa ti laca nguꞌ biꞌ; cua laca ti cña nduꞌni nguꞌ. Xquiꞌya nguꞌ biꞌ nchca cuayáꞌ tiꞌ na chaꞌ tsoꞌo la tsiyaꞌ ti sti joꞌó laca Jesús, nu ntucua ca slo ycuiꞌ Ndyosi. Loꞌo juaꞌa̱ nu chcuaꞌya lateꞌ nu ngüiñá jyoꞌo Moisés su nguaꞌni tlyu jyoꞌo cusuꞌ jiꞌna jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi nu ngua liꞌ, ndiꞌya̱ nchcuiꞌ Ni loꞌo nu cusuꞌ biꞌ cuentya jiꞌi̱ chcuaꞌya biꞌ: “Cuiꞌya nuꞌu̱ cuentya chaꞌ cuiñá ma̱ niꞌi̱ biꞌ ñiꞌya̱ nu nguluꞌu naꞌ jiꞌi̱ ma̱ chaꞌ cuiñá ma̱ jiꞌi̱, nu loꞌo ngutu̱ nuꞌu̱ nchcuiꞌ nuꞌu̱ loꞌo naꞌ lo xlya caꞌya cua̱ biꞌ”, nacui̱ Ni. Pana sca na nu culiji yuꞌu ti ngua biꞌ, tsoꞌo la tsiyaꞌ ti su ntucua Ni nde cua̱.
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Biꞌ chaꞌ cua nchca cuayáꞌ tiꞌ na chaꞌ tsoꞌo la tsiyaꞌ ti cña nu nduꞌni Jesús cuentya jiꞌna, siyaꞌ la cña nu ndyuꞌni nu xaꞌ la sti joꞌó nde chalyuu. Loꞌo juani ndulo tsa chaꞌ jiꞌna, la cuiꞌ chaꞌ nu cua ngüiñi jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi loꞌo na xquiꞌya Jesús, chaꞌ xcuiꞌ chaꞌ liñi tsiyaꞌ ti nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi loꞌo na.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Ntsuꞌu tsa chaꞌ nu lyiji jiꞌi̱ chaꞌ cusuꞌ nu ngua tya clyo, nu cua ngüiñi jiꞌi̱ Ni loꞌo ñati̱ tyempo biꞌ, biꞌ chaꞌ nda ycuiꞌ Ndyosi chaca chaꞌ loꞌo ñati̱. Ná ndyuꞌu scua chaꞌ cusuꞌ biꞌ, chaꞌ taca ca tsoꞌo cresiya jiꞌi̱ ñati̱ cuentya jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi,
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 chaꞌ ná tsoꞌo nguaꞌni ñati̱ biꞌ liꞌ. Ndiꞌya̱ nscua lo quityi jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi cuentya jiꞌi̱ chaꞌ biꞌ:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Siꞌi la cuiꞌ chaꞌ ñiꞌya̱ nu cua ngüiñi ꞌna loꞌo jyoꞌo cusuꞌ jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ nu ngua saꞌni, nacui̱ Ni.
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Loꞌo juani nde laca chaꞌ cucui nu cua quiñi ti ꞌna loꞌo nguꞌ Israel juani, nacui̱ Ni.
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Taca jlo tiꞌ nguꞌ tilaca laca naꞌ liꞌ,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Cuaꞌni clyu tiꞌ naꞌ jiꞌi̱ nguꞌ jiꞌi̱ quiꞌya nu ntsuꞌu jiꞌi̱ nguꞌ liꞌ; ngaꞌaa culotu̱ naꞌ quiꞌya jiꞌi̱ nguꞌ liꞌ.
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Na cua culiji yuꞌu ti chaꞌ cusuꞌ nu ngua tya clyo; juaꞌa̱ ndyuꞌu chaꞌ biꞌ liꞌ, nu loꞌo nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ chaca chaꞌ cucui nu cua quiñi ti jiꞌi̱ Ni loꞌo na. Saꞌni tsa nguxana chaꞌ cusuꞌ biꞌ; cua jyoꞌo ti chaꞌ biꞌ juani, cua culiji ti chaꞌ juaꞌa̱ ti.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.