Hebreus 8
Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs ARA
1 Ndiꞌya̱ ndyuꞌu chaꞌ nu ntiꞌ naꞌ chcui̱ꞌ loꞌo ma̱ juani: Ca cua̱ ntucua Jesús, nde laꞌa tsuꞌ cui̱ ca su ntucua ycuiꞌ Ndyosi, chaꞌ nclyo Ni cña tyucui ñaꞌa̱ chalyuu; ca biꞌ ntucua Jesús chaꞌ laca Ni sti joꞌó nu laca loo la cuentya jiꞌna.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 Nduꞌni Ni cña ca sca seꞌi̱ su tacati tsa nu ngüiñá ycuiꞌ Ndyosi; siꞌi ñati̱ chalyuu ti nu ngüiñá jiꞌi̱, chaꞌ laca biꞌ ñiꞌya̱ nu ngua tiꞌ ycuiꞌ Ndyosi chaꞌ caca.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Lcaa xuꞌna sti joꞌó nde chalyuu ni, ntsuꞌu chaꞌ sta nguꞌ msta̱ ca slo ycuiꞌ Ndyosi, ntsuꞌu chaꞌ taqui̱ nguꞌ xaꞌ la msta̱ lo mesa quiiꞌ, chaꞌ biꞌ laca cña jiꞌi̱ nguꞌ; loꞌo juaꞌa̱ Jesús ni, ntsuꞌu msta̱ nu nda Ni ca slo ycuiꞌ Ndyosi cuentya jiꞌna,
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 masi ná ngua Jesús sti joꞌó loꞌo ngutiꞌi̱ yu nde chalyuu. Ná nda nguꞌ cña biꞌ jiꞌi̱, chaꞌ cua laca ndiꞌi̱ xaꞌ la sti joꞌó nu nsta msta̱ nu ntsuꞌu chaꞌ ta nguꞌ quichi̱ chacuayáꞌ jiꞌi̱ jyoꞌo Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Pana nu xaꞌ la sti joꞌó biꞌ ni, ñati̱ nu cajaa ti laca nguꞌ biꞌ; cua laca ti cña nduꞌni nguꞌ. Xquiꞌya nguꞌ biꞌ nchca cuayáꞌ tiꞌ na chaꞌ tsoꞌo la tsiyaꞌ ti sti joꞌó laca Jesús, nu ntucua ca slo ycuiꞌ Ndyosi. Loꞌo juaꞌa̱ nu chcuaꞌya lateꞌ nu ngüiñá jyoꞌo Moisés su nguaꞌni tlyu jyoꞌo cusuꞌ jiꞌna jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi nu ngua liꞌ, ndiꞌya̱ nchcuiꞌ Ni loꞌo nu cusuꞌ biꞌ cuentya jiꞌi̱ chcuaꞌya biꞌ: “Cuiꞌya nuꞌu̱ cuentya chaꞌ cuiñá ma̱ niꞌi̱ biꞌ ñiꞌya̱ nu nguluꞌu naꞌ jiꞌi̱ ma̱ chaꞌ cuiñá ma̱ jiꞌi̱, nu loꞌo ngutu̱ nuꞌu̱ nchcuiꞌ nuꞌu̱ loꞌo naꞌ lo xlya caꞌya cua̱ biꞌ”, nacui̱ Ni. Pana sca na nu culiji yuꞌu ti ngua biꞌ, tsoꞌo la tsiyaꞌ ti su ntucua Ni nde cua̱.
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Biꞌ chaꞌ cua nchca cuayáꞌ tiꞌ na chaꞌ tsoꞌo la tsiyaꞌ ti cña nu nduꞌni Jesús cuentya jiꞌna, siyaꞌ la cña nu ndyuꞌni nu xaꞌ la sti joꞌó nde chalyuu. Loꞌo juani ndulo tsa chaꞌ jiꞌna, la cuiꞌ chaꞌ nu cua ngüiñi jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi loꞌo na xquiꞌya Jesús, chaꞌ xcuiꞌ chaꞌ liñi tsiyaꞌ ti nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi loꞌo na.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Ntsuꞌu tsa chaꞌ nu lyiji jiꞌi̱ chaꞌ cusuꞌ nu ngua tya clyo, nu cua ngüiñi jiꞌi̱ Ni loꞌo ñati̱ tyempo biꞌ, biꞌ chaꞌ nda ycuiꞌ Ndyosi chaca chaꞌ loꞌo ñati̱. Ná ndyuꞌu scua chaꞌ cusuꞌ biꞌ, chaꞌ taca ca tsoꞌo cresiya jiꞌi̱ ñati̱ cuentya jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi,
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 chaꞌ ná tsoꞌo nguaꞌni ñati̱ biꞌ liꞌ. Ndiꞌya̱ nscua lo quityi jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi cuentya jiꞌi̱ chaꞌ biꞌ:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Siꞌi la cuiꞌ chaꞌ ñiꞌya̱ nu cua ngüiñi ꞌna loꞌo jyoꞌo cusuꞌ jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ nu ngua saꞌni, nacui̱ Ni.
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 Loꞌo juani nde laca chaꞌ cucui nu cua quiñi ti ꞌna loꞌo nguꞌ Israel juani, nacui̱ Ni.
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Taca jlo tiꞌ nguꞌ tilaca laca naꞌ liꞌ,
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Cuaꞌni clyu tiꞌ naꞌ jiꞌi̱ nguꞌ jiꞌi̱ quiꞌya nu ntsuꞌu jiꞌi̱ nguꞌ liꞌ; ngaꞌaa culotu̱ naꞌ quiꞌya jiꞌi̱ nguꞌ liꞌ.
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 Na cua culiji yuꞌu ti chaꞌ cusuꞌ nu ngua tya clyo; juaꞌa̱ ndyuꞌu chaꞌ biꞌ liꞌ, nu loꞌo nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ chaca chaꞌ cucui nu cua quiñi ti jiꞌi̱ Ni loꞌo na. Saꞌni tsa nguxana chaꞌ cusuꞌ biꞌ; cua jyoꞌo ti chaꞌ biꞌ juani, cua culiji ti chaꞌ juaꞌa̱ ti.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.