Hebreus 1
Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs NAA
1 Nu ngua tya saꞌni la, tyu̱u̱ tsa quiyaꞌ cua nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi loꞌo jyoꞌo cusuꞌ jiꞌna, quiñaꞌa̱ xi chaꞌ nda Ni loꞌo jyoꞌo biꞌ; cua nda ycuiꞌ Ndyosi chaꞌ loꞌo jyoꞌo biꞌ, chaꞌ chcuiꞌ nguꞌ loꞌo lcaa tyaꞌa quichi̱ tyi nguꞌ.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Pana nu juani loꞌo cua tye ti chalyuu, cua nchcuiꞌ Ni loꞌo na, xquiꞌya chaꞌ cua ñaa Jesús nde chalyuu ca su ndiꞌi̱ na, la cuiꞌ Jesús nu laca sca ti Sñiꞌ ycuiꞌ Ni. Cua ngutiꞌi̱ nu Jesús biꞌ loꞌo ycuiꞌ Ndyosi Sti yu nu loꞌo ngüiñá Ni chalyuu tya clyo; tya loꞌo ngüiñá Ni lcaa lo na nu ntsuꞌu nde cua̱ loꞌo lcaa lo na nu ntsuꞌu lo yuu chalyuu, cua laca ndu̱ Jesús loꞌo ycuiꞌ Ndyosi Sti Jesús liꞌ. Loꞌo juaꞌa̱ cua nda Ni chacuayáꞌ jiꞌi̱ chaꞌ caca ycuiꞌ Jesús loo jiꞌi̱ lcaa na biꞌ.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Lcaa xee lubii nu ntsuꞌu ca slo ycuiꞌ Ndyosi, cua ndyanu xee biꞌ lo Jesús Sñiꞌ Ni loꞌo ñaa Jesús ngutiꞌi̱ yu chalyuu. Ñiꞌya̱ nu laca ycuiꞌ Ndyosi, la cuiꞌ juaꞌa̱ laca nu Jesús biꞌ; liñi tsa nclyo Jesús cña jiꞌi̱ lcaa na nu ntsuꞌu chalyuu tsiyaꞌ ti, biꞌ chaꞌ laca ndiꞌi̱ tsoꞌo ti lcaa na biꞌ. Nu loꞌo ndye nguaꞌni Jesús cña nu ntsuꞌu jiꞌi̱ yu nde chalyuu, chaꞌ ngüityi̱ yu yabeꞌ nu ntsuꞌu jiꞌi̱ ñati̱, liꞌ nguxtyu̱u̱ yu ndyaa yu ca slo ycuiꞌ Ndyosi Sti yu, ndyaa tucua yu nde laꞌa tsuꞌ cui̱ su tlyu ca su ntucua ycuiꞌ Ni.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Tlyu la chacuayáꞌ ntsuꞌu jiꞌi̱ Jesús nu sca ti Sñiꞌ ycuiꞌ Ndyosi que xca̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ni nu ntsuꞌu nde cua̱, xquiꞌya cña nu cua nguaꞌni yu cuentya jiꞌi̱ Sti yu; quiñaꞌa̱ tsa chacuayáꞌ nguxtyanu Ni jiꞌi̱ Jesús, xquiꞌya chaꞌ stuꞌba chaꞌ jiꞌi̱ yu loꞌo ycuiꞌ Ndyosi Sti yu.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Nde laca sca chaꞌ nu cua nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi cuentya jiꞌi̱ Jesús nu laca Sñiꞌ ycuiꞌ ca Ni:
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Tya clyo loꞌo cua ta ti ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ Sñiꞌ ycuiꞌ ca Ni chaꞌ ca̱a̱ yu chalyuu, liꞌ nacui̱ Ni:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Juaꞌa̱ nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ Sñiꞌ Ni; pana nu laca xca̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi biꞌ ni, ndiꞌya̱ nchcuiꞌ Ni cuentya jiꞌi̱ xca̱ biꞌ:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Xaꞌ ñaꞌa̱ nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi cuentya jiꞌi̱ Jesús nu laca Sñiꞌ ycuiꞌ ca:
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Ndiya tsa tiꞌ nuꞌu̱ lcaa chaꞌ liñi nu nduꞌni ñati̱; ñasi̱ꞌ tsa nuꞌu̱ loꞌo ndyuꞌni ñati̱ chaꞌ cuxi loꞌo ycuiꞌ Ndyosi Sti nuꞌu̱.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Tya chaca chaꞌ cua nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi loꞌo Jesús nu laca Sñiꞌ ycuiꞌ ca Ni:
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Tiyaꞌ la liꞌ culiji lcaa chaꞌ biꞌ juaꞌa̱ ti; pana ná sca caca jinuꞌu̱ tsiyaꞌ ti,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Xcoꞌo nuꞌu̱ chaꞌ biꞌ, ñiꞌya̱ laca loꞌo nchcoꞌo na sca lateꞌ nu ngaꞌaa cuaꞌnijoꞌo jiꞌna;
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Nde ntsuꞌu chaca chaꞌ nu nscua lo quityi cusuꞌ cuentya jiꞌi̱ Jesús:
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Lcaa nu laca xca̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi nde cua̱ ni, lcaa tsa̱ nduꞌni biꞌ cña nu nclyo ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱; cuiꞌi̱ nu tsoꞌo tsa laca nu nguꞌ xca̱ biꞌ. Nda Ni jiꞌi̱ nguꞌ xca̱ biꞌ ca̱a̱ nde chalyuu, chaꞌ xtyucua nguꞌ jiꞌi̱ ca taꞌa ñati̱ nu cua clyaá ti jiꞌi̱ nu cuxi xquiꞌya Jesús, chaꞌ cua ngulala ti tye chalyuu.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.