Atos 6
Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs ARIB
1 Tyempo biꞌ ngua quiñaꞌa̱ la nguꞌ tyaꞌa nguꞌ judío nu cua ngusñi chaꞌ jiꞌi̱ Jesucristo, pana ná stuꞌba ntsuꞌu tyiquee nguꞌ nu nchcuiꞌ chaꞌ griego loꞌo nguꞌ nu nchcuiꞌ chaꞌcña jiꞌi̱ nguꞌ judío:
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Biꞌ chaꞌ nguane nu tii tyucuaa tyaꞌa nguꞌ biꞌ jiꞌi̱ nguꞌ chaꞌ tyuꞌu tiꞌi̱ lcaa nguꞌ nu laca ñati̱ jiꞌi̱ Jesucristo, chaꞌ chcuiꞌ nguꞌ loꞌo ñati̱ biꞌ:
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Cuꞌma̱ nguꞌ tyaꞌa na, tsoꞌo la si subi ma̱ tya chcati tyaꞌa nguꞌ tyaꞌa ma̱ nu caca cña biꞌ, chaꞌ stuꞌba ti xtyucua nguꞌ jiꞌi̱ lcaa nguꞌ tiꞌi tyaꞌa na. Ngaꞌa̱ chaꞌ caca nguꞌ biꞌ ñati̱ nu tsoꞌo tsaa nchcuiꞌ nguꞌ jiꞌi̱, ñati̱ nu nclyacua tsoꞌo tiꞌ, ñati̱ nu ntsuꞌu Xtyiꞌi ycuiꞌ Ndyosi neꞌ cresiya jiꞌi̱ chaꞌ ta la juersa jiꞌi̱, chaꞌ taca cñaꞌa̱si̱i̱ tsoꞌo nguꞌ lcaa na nu ntsuꞌu jiꞌna. Tsoꞌo si juaꞌa̱ laca ñati̱ nu cuaꞌa̱ lo ma̱ cña jiꞌi̱ chaꞌ caca nguꞌ cña biꞌ.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Liꞌ caja la xi tyempo chaꞌ chcuiꞌ ya loꞌo ycuiꞌ Ndyosi, chaꞌ culuꞌu ya chaꞌ jiꞌi̱ Jesucristo jiꞌi̱ xaꞌ ñati̱.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 ―Tsoꞌo lacua ―nacui̱ lcaa nguꞌ―, juaꞌa̱ cuaꞌni ya.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Liꞌ ndyaa loꞌo lcaa ñati̱ nu ndiꞌi̱ biꞌ jiꞌi̱ nu cati tyaꞌa nguꞌ biꞌ slo nu tii tyucuaa tyaꞌa nguꞌ nu ngua tsaꞌa̱ jiꞌi̱ Jesucristo tya clyo. Loꞌo nu tii tyucuaa tyaꞌa nguꞌ biꞌ ni, nchcuiꞌ nguꞌ loꞌo ycuiꞌ Ndyosi chaꞌ jiꞌi̱ nu cati tyaꞌa nguꞌ biꞌ. Cuati ngusta yaꞌ nguꞌ hique nu cati tyaꞌa nguꞌ biꞌ chacuayáꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi, chaꞌ tyanu nguꞌ lo cña biꞌ.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Lcaa tsa̱ nda nguꞌ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi loꞌo quiñaꞌa̱ la ñati̱ nu ntajaꞌa̱ cuaꞌa̱ jyaca̱ jiꞌi̱ chaꞌ biꞌ. Juaꞌa̱ ngua quiñaꞌa̱ la nguꞌ nu ndyaca tsaꞌa̱ chaꞌ jiꞌi̱ Jesucristo nde quichi̱ Jerusalén, loꞌo juaꞌa̱ ngua tyu̱u̱ tyaꞌa sti joꞌó jiꞌi̱ nguꞌ judío nu ngusñi chaꞌ jiꞌi̱ Jesucristo liꞌ.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Tsoꞌo tsa ntsuꞌu tyiquee nu Esteban biꞌ xquiꞌya Xtyiꞌi ycuiꞌ Ndyosi. Cua nda ycuiꞌ Ndyosi chacuayáꞌ chaꞌ nguaꞌni yu tyu̱u̱ tyaꞌa cña tonu chaꞌ cube tsa tiꞌ xaꞌ ñati̱.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Pana ntsuꞌu ñati̱ nu lijya̱ ngutuꞌu nde xaꞌ loyuu nu naa Cirene, loꞌo nguꞌ quichi̱ Alejandría, loꞌo nguꞌ Cilicia, loꞌo nguꞌ Asia; ca taꞌa nguꞌ ndyaꞌa̱ nguꞌ neꞌ laa jiꞌi̱ nguꞌ libertades, su ndyuꞌu tiꞌi̱ nguꞌ nu ngua preso jiꞌi̱ nguꞌ tsubiꞌ la. Liꞌ nguxana nguꞌ biꞌ nxu̱u̱ tyaꞌa tsa nguꞌ loꞌo Esteban.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Ná ngua jiꞌi̱ nguꞌ cuaꞌni nguꞌ ngana jiꞌi̱ Esteban, chaꞌ cua nda Xtyiꞌi ycuiꞌ Ndyosi juersa jiꞌi̱ yu chaꞌ caja ñiꞌya̱ xtyacui yu chaꞌ loꞌo nguꞌ biꞌ.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Liꞌ nguane nguꞌ biꞌ jiꞌi̱ xaꞌ ñati̱ chaꞌ ta nguꞌ xi chaꞌ cuiñi loꞌo nguꞌ quichi̱. Nacui̱ nguꞌ cuiñi biꞌ chaꞌ cua ndyuna nguꞌ chaꞌ subaꞌ nu nchcuiꞌ Esteban jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi; loꞌo juaꞌa̱ jiꞌi̱ jyoꞌo Moisés nchcuiꞌ yu chaꞌ cuxi, nacui̱ nguꞌ cuiñi biꞌ.
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Nda nguꞌ cuiñi biꞌ chaꞌ biꞌ loꞌo lcaa nguꞌ quichi̱, masi loꞌo nguꞌ cusuꞌ, masi loꞌo nguꞌ nu nclyuꞌu chaꞌ joꞌó neꞌ laa. Ndyuna nguꞌ chaꞌ nu nchcuiꞌ nu nguꞌ cuiñi biꞌ loꞌo nguꞌ, ngunasi̱ꞌ tsa nguꞌ jiꞌi̱ Esteban liꞌ. Ngusñi nguꞌ jiꞌi̱ yu, ndyaa loꞌo nguꞌ jiꞌi̱ yu slo nguꞌ nu laca loo chaꞌ caca cuayáꞌ jiꞌi̱ yu loꞌo nguꞌ.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Loꞌo juaꞌa̱ ndacua ngaꞌa̱ nguꞌ nu nchcuiꞌ chaꞌ cuiñi biꞌ:
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Cua ndyuna ya loꞌo nchcuiꞌ yu re chaꞌ cuaꞌni ñuꞌu̱ Jesús jiꞌi̱ laa tonu re, la cuiꞌ Jesús Nazaret ni. Loꞌo juaꞌa̱ xaꞌ la chaꞌ nguluꞌu yu jiꞌi̱ ñati̱, nu ná stuꞌba loꞌo chaꞌ nu nguscua jyoꞌo Moisés cua saꞌni la; pana cua nguscua liñi jyoꞌo Moisés lcaa ñaꞌa̱ cña jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi nu ngaꞌa̱ chaꞌ cuaꞌni na ―nacui̱ nu nguꞌ cuiñi biꞌ jiꞌi̱ nguꞌ.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Ñaꞌa̱ tsa nguꞌ cusuꞌ nu laca loo biꞌ jiꞌi̱ Esteban liꞌ, chaꞌ ñiꞌya̱ ñaꞌa̱ loo xca̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi, juaꞌa̱ ñaꞌa̱ loo Esteban, chaꞌ laca yu sca ñati̱ nu lubii tsa cresiya jiꞌi̱.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.