2 Tessalonicenses 1

Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pablo, Silvano, Timoteo naa ya. Nscua ya quityi re chaꞌ tsaa ca slo ñaꞌa̱ taju cuꞌma̱ nguꞌ quichi̱ Tesalónica nu ngusñi chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi Sti na, cuꞌma̱ nu cua ngusñi chaꞌ jiꞌi̱ Jesucristo nu Xuꞌna na.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ndiꞌya̱ ntiꞌ ya, chaꞌ ñaꞌa̱ ti cuaꞌni ycuiꞌ Ndyosi Sti na chaꞌ tsoꞌo loꞌo ma̱, chaꞌ cuaꞌni Ni chaꞌ ti̱ ti tyiꞌi̱ tyiquee ma̱ xquiꞌya Jesucristo nu Xuꞌna na laja loꞌo ndiꞌi̱ ma̱ chalyuu.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Cuꞌma̱ tyaꞌa ngusñi na chaꞌ jiꞌi̱ Jesús, ntsuꞌu chaꞌ tya ya xlyaꞌbe jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi lcaa quiyaꞌ loꞌo chcuiꞌ ya loꞌo Ni cuentya jiꞌi̱ cuꞌma̱; nduꞌni tsa chaꞌ cuaꞌni ya juaꞌa̱, xquiꞌya chaꞌ lcaa tsa̱ tachaa la ndyanu chaꞌ jiꞌi̱ Jesús neꞌ cresiya jiꞌi̱ ma̱, lcaa tsa̱ ntsuꞌu la tyiquee ma̱ ñaꞌa̱ ma̱ jiꞌi̱ tyaꞌa ñati̱ ma̱.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Tsoꞌo tsa liꞌ. Tsoꞌo tsa ntsuꞌu tyiquee ya xquiꞌya cuꞌma̱, biꞌ chaꞌ nda ya chaꞌ jiꞌi̱ ma̱ loꞌo lcaa taju nguꞌ tyaꞌa ntsuꞌu chaꞌ jiꞌna loꞌo ycuiꞌ Ndyosi. Nacui̱ ya jiꞌi̱ nguꞌ chaꞌ tsoꞌo tsa ndyuꞌni ma̱, chaꞌ tlyu tsa tyiquee ma̱ xquiꞌya ycuiꞌ Ndyosi, masi ndyiji tsa chaꞌ tiꞌí jiꞌi̱ ma̱, masi lye tsa ndyuꞌni lyaꞌ tiꞌ nguꞌ jiꞌi̱ ma̱. Tsoꞌo tsa chaꞌ ndalo tyiquee ma̱ jiꞌi̱ nguꞌ, masi cuxi tsa ndyuꞌni nguꞌ biꞌ loꞌo ma̱ juaꞌa̱.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Liñi tsa nduꞌni cuayáꞌ ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ ñati̱; biꞌ chaꞌ caja su tyiꞌi̱ ma̱ ca su laca ycuiꞌ Ndyosi loo ca nde loo la, masi xñaꞌa̱ tsa nguꞌ loꞌo ma̱ juani xquiꞌya chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi nu cua ngusñi ma̱.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Liñi tsa nduꞌni ycuiꞌ Ndyosi, loꞌo juaꞌa̱ chañi chaꞌ ca tiyaꞌ la xcubeꞌ Ni jiꞌi̱ lcaa ñati̱ nu nchcubeꞌ jiꞌi̱ cuꞌma̱ juani.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Ngaꞌaa cuaꞌni lyaꞌ tiꞌ nguꞌ jiꞌna tsiyaꞌ ti loꞌo tyuꞌu tucua ycuiꞌ Jesús nu Xuꞌna na nde cua̱. Laja xee tlyu tya̱a̱ Jesús liꞌ; stuꞌba ti ca̱a̱ Ni loꞌo quiñaꞌa̱ tsa nguꞌ xca̱ jiꞌi̱ Ni, chaꞌ tlyu tsa cña nchca jiꞌi̱ xca̱ biꞌ nu nduꞌni nguꞌ cuentya jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Liꞌ xcubeꞌ ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ cua ñaꞌa̱ ca ñati̱ nu ná ntajaꞌa̱ taquiyaꞌ jiꞌi̱ Ni, loꞌo juaꞌa̱ xcubeꞌ Ni jiꞌi̱ ñati̱ nu ná ntajaꞌa̱ xñi chaꞌ tsoꞌo jiꞌi̱ ycuiꞌ Jesús nu Xuꞌna na.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Chañi chaꞌ xcubeꞌ Ni jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ; ngaꞌaa ñaꞌa̱ nguꞌ biꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ nu Xuꞌna na tsiyaꞌ ti, ngaꞌa̱ chaꞌ tsaa nguꞌ ca su ná ngaꞌa̱ chaꞌ tye chaꞌ chcubeꞌ nguꞌ. Ngaꞌaa ñaꞌa̱ nguꞌ biꞌ xee ndubi jiꞌi̱ ycuiꞌ Ni liꞌ, ngaꞌaa ñaꞌa̱ nguꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi nu nchca jiꞌi̱ nduꞌni lcaa cña tsiyaꞌ ti.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Juaꞌa̱ xcubeꞌ Ni jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ tsa̱ loꞌo tya̱a̱ Jesús chaca quiyaꞌ. Pana si ntsuꞌu chaꞌ jiꞌna loꞌo Ni, liꞌ cuaꞌni tlyu na jiꞌi̱ Ni tsa̱ biꞌ; la cuiꞌ juaꞌa̱ cuaꞌni chi̱ na loo ycuiꞌ Ndyosi loꞌo tyaꞌa na loꞌo tyalaa tsa̱ biꞌ, si cua ngusñi na chaꞌ jiꞌi̱ Ni. Loꞌo cuꞌma̱, stuꞌba ti tyuꞌu tiꞌi̱ ma̱ loꞌo ya slo Jesús tsa̱ biꞌ, chaꞌ ngusñi ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ Jesús loꞌo nguluꞌu ya chaꞌ biꞌ jiꞌi̱ ma̱ nu ngua tya clyo la.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Biꞌ chaꞌ lcaa tsa̱ nchcuiꞌ ya loꞌo ycuiꞌ Ndyosi Sti na chaꞌ cuaꞌni Ni cña neꞌ cresiya jiꞌi̱ ma̱, chaꞌ tsoꞌo ti cuaꞌni ma̱ cña nu nda Ni jiꞌi̱ ma̱ tya loꞌo ngusubi Ni jiꞌi̱ ma̱. Nchcuiꞌ ya loꞌo Ni chaꞌ xtyucua Ni jiꞌi̱ ma̱, chaꞌ juaꞌa̱ cuaꞌni lyiji ma̱ lcaa chaꞌ tsoꞌo nu nclyacua tiꞌ ma̱ chaꞌ cuaꞌni ma̱ cuentya jiꞌi̱ ycuiꞌ Ni, lcaa lo chaꞌ tsoꞌo nu ndyuꞌni ma̱ xquiꞌya chaꞌ ngusñi ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Juaꞌa̱ nduꞌni tlyu ma̱ jiꞌi̱ Jesucristo nu Xuꞌna na, nu loꞌo nduꞌni ma̱ cña jiꞌi̱ Ni; juaꞌa̱ ca cuayáꞌ tiꞌ nguꞌ liꞌ chaꞌ ndyanu Xtyiꞌi ycuiꞌ Ni neꞌ cresiya jiꞌi̱ ma̱. Loꞌo liꞌ caca cuayáꞌ tiꞌ nguꞌ chaꞌ tsoꞌo tsa nduꞌni ycuiꞌ Ndyosi loꞌo ma̱, chaꞌ stuꞌba ti nduꞌni ycuiꞌ Ndyosi Sti na cña loꞌo Jesucristo nu Xuꞌna na.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.