2 Coríntios 9
Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs NTLH
1 Ngaꞌaa ntiꞌ chaꞌ chcuiꞌ la naꞌ loꞌo cuꞌma̱ cuentya jiꞌi̱ msta̱ nu nxtiꞌi̱ ma̱ chaꞌ xtyucua jiꞌi̱ nguꞌ tyaꞌa ma̱ nu ntsuꞌu chaꞌ jiꞌi̱ loꞌo Cristo,
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 chaꞌ cua jlo tiꞌ naꞌ chaꞌ tsoꞌo ti ntiꞌ ma̱ ñaꞌa̱ ma̱ jiꞌi̱ nguꞌ. Luꞌba ti nchcuiꞌ naꞌ loꞌo nguꞌ ca tyi re, ca loyuu su cuentya Macedonia re, chaꞌ tsoꞌo tsa ndyuꞌni ma̱, cuꞌma̱ nguꞌ ca tyi nde loyuu su cuentya Acaya biꞌ; ni naꞌ jiꞌi̱ nguꞌ chaꞌ yala tsa tiꞌ cuꞌma̱, chaꞌ tya yija̱ na nguaꞌni cña tiꞌ ma̱ chaꞌ xtiꞌi̱ ma̱ msta̱ biꞌ. Loꞌo nu nguꞌ Macedonia re ni, cua ngua chaa la tiꞌ tyiquee nguꞌ loꞌo naꞌa̱ nguꞌ chaꞌ yala tsa ndyuꞌni ma̱ cña.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Masi juaꞌa̱ ñaꞌa̱ ti tya ta naꞌ jiꞌi̱ nguꞌ tyaꞌa na biꞌ, chaꞌ ca̱a̱ nguꞌ ca slo ma̱. Liꞌ taca cuaꞌni ma̱ tsa ñaꞌa̱ nu cua nacui̱ naꞌ jiꞌi̱ nguꞌ chaꞌ nduꞌni ma̱, siꞌi chaꞌ laja ti nchcuiꞌ naꞌ jiꞌi̱ ma̱ lacua. Biꞌ chaꞌ cuaꞌni ma̱ chaꞌ xtiꞌi̱ ma̱ msta̱ biꞌ, chaꞌ cua laca ti nguscua seꞌi̱ chaꞌ biꞌ nu loꞌo ca̱a̱ naꞌ.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Ná jlo tiꞌ naꞌ si loꞌo xi tyaꞌa na nu laca nguꞌ Macedonia re ca̱a̱ naꞌ liꞌ. ¿Ñiꞌya̱ cuaꞌni na liꞌ, si ñaꞌa̱ nguꞌ chaꞌ ná nguaꞌni yala ma̱? Ca tyujuꞌu tsa tiꞌ ya liꞌ, chaꞌ cua nchcuiꞌ ya loꞌo nguꞌ chaꞌ tsoꞌo tsa nduꞌni ma̱; juaꞌa̱ cuꞌma̱ caca tyujuꞌu tiꞌ ma̱ liꞌ.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Biꞌ chaꞌ cua nchcuiꞌ naꞌ loꞌo nguꞌ tyaꞌa na re, chaꞌ tsaa nguꞌ nde loo la que naꞌ, chaꞌ xtyucua nguꞌ jiꞌi̱ ma̱ chaꞌ cuaꞌni choꞌo ma̱ msta̱, ñiꞌya̱ nu nacui̱ ma̱ ꞌna chaꞌ ta ma̱; cua laca nscua seꞌi̱ ti chaꞌ biꞌ loꞌo ca̱a̱ naꞌ liꞌ. Juaꞌa̱ laca biꞌ sca cña tsoꞌo nu nguaꞌni ma̱ xquiꞌya chaꞌ ndiya tiꞌ ma̱ nduꞌni ma̱ jiꞌi̱, siꞌi sca cña nu ndatsaa tsa ya jiꞌi̱ ma̱ laca nu nguaꞌni ma̱ liꞌ.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Tyiꞌu tiꞌ ma̱ ñiꞌya̱ ndyaca loꞌo ntyaa na na cuiñii. Si xti ti siꞌyu na cuiñii biꞌ cataa na, xti ti chaꞌ tsoꞌo tyuꞌu jiꞌna liꞌ; pana si quiñaꞌa̱ siꞌyu cataa na, quiñaꞌa̱ la chaꞌ tsoꞌo tyuꞌu liꞌ.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 La cuiꞌ juaꞌa̱ loꞌo ta na cñi xlyaꞌbe ti, ngaꞌa̱ chaꞌ quiñi tiꞌ na ni tsa lo ta scaa na. Ná tsoꞌo si chaꞌ cuiñi ti na ta na jiꞌi̱, la cuiꞌ ti ná tsoꞌo si chaꞌ juersa ti ta na jiꞌi̱; ndiya la tiꞌ ycuiꞌ Ndyosi si tsoꞌo ntsuꞌu tyiquee na ta na jiꞌi̱.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Taca xtyucua ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ ma̱ loꞌo quiñaꞌa̱ tsa chaꞌ, loꞌo liꞌ tyuꞌu scua jiꞌi̱ ma̱ lcaa chaꞌ nu lyiji jiꞌi̱ ma̱; loꞌo juaꞌa̱ tya caja la ñiꞌya̱ xtyucua ma̱ jiꞌi̱ xaꞌ ñati̱ loꞌo cua ñaꞌa̱ ca cña tsoꞌo.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Ndiꞌya̱ nchcuiꞌ chaꞌ nu nscua lo quityi cusuꞌ:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Nda ycuiꞌ Ndyosi na cuiñii cataa na, juaꞌa̱ nda Ni na cacu na; la cuiꞌ juaꞌa̱ ta Ni lcaa na nu lyiji jiꞌi̱ ma̱ chaꞌ cuaꞌni ma̱ sca cña tsoꞌo loꞌo ñati̱ chalyuu. Loꞌo juaꞌa̱ xtyucua Ni jiꞌi̱ ma̱ chaꞌ tyuꞌu scua chaꞌ tsoꞌo nu ndyuꞌni ma̱, chaꞌ xquiꞌya biꞌ caca tsoꞌo tyiquee ñati̱.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Biꞌ chaꞌ juaꞌa̱ ndyaca, chaꞌ cua ndyiji lcaa na jiꞌi̱ ma̱, ñaꞌa̱ cuayáꞌ taca ta ma̱ chaꞌ xlyaꞌbe jiꞌi̱ xaꞌ ñati̱. Loꞌo cua ndye, liꞌ tsoꞌo tsa tya nguꞌ xlyaꞌbe jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi xquiꞌya msta̱ nu cua nda ma̱, nu tsaa loꞌo ya jiꞌi̱ chaꞌ tyalaa ca su ndiꞌi̱ nguꞌ tiꞌi biꞌ.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Nu loꞌo nda ma̱ na nu xtyucua jiꞌi̱ nguꞌ tyaꞌa na ni, liꞌ caja na nu lyiji chaꞌ tyiji̱ yuꞌu jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ chalyuu; juaꞌa̱ tsoꞌo tsa caca tyiquee nguꞌ biꞌ. Loꞌo chcuiꞌ nguꞌ loꞌo ycuiꞌ Ndyosi,
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 cuaꞌni tlyu nguꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi liꞌ. Taca ñaꞌa̱ nguꞌ biꞌ jiꞌi̱ ma̱, chaꞌ chañi chaꞌ ndaquiyaꞌ ma̱ jiꞌi̱ chaꞌ tsoꞌo nu cua nda Cristo loꞌo ma̱; ca cuayáꞌ tiꞌ nguꞌ chaꞌ biꞌ loꞌo ñaꞌa̱ nguꞌ cña nu cua nguaꞌni ma̱ chaꞌ caja xlyaꞌbe jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ. Cuaꞌni chi̱ nguꞌ loo ycuiꞌ Ndyosi liꞌ, xquiꞌya chaꞌ tsoꞌo tsa nda ma̱ msta̱ jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ, la cuiꞌ ñiꞌya̱ nu nda ma̱ jiꞌi̱ lcaa ñati̱.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Liꞌ chcuiꞌ nguꞌ biꞌ loꞌo ycuiꞌ Ndyosi cuentya jiꞌi̱ ma̱, chaꞌ tsoꞌo tsa ntsuꞌu tyiquee nguꞌ ñaꞌa̱ nguꞌ jiꞌi̱ ma̱; tyiꞌu tiꞌ nguꞌ chaꞌ quiñaꞌa̱ tsa chaꞌ tsoꞌo nduꞌni ycuiꞌ Ndyosi loꞌo ñati̱ xquiꞌya msta̱ nu cua nda ma̱ jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Tsoꞌo tsa laca si tya na xlyaꞌbe jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi lacua, chaꞌ tlyu tsa chaꞌ tsoꞌo laca nu cua nda Ni jiꞌna, ni ngaꞌaa nchca ca cuayáꞌ tiꞌ na chaꞌ biꞌ.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.