1 Pedro 5

Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sca nguꞌ cusuꞌ nu laca loo laca naꞌ, loꞌo juani ntiꞌ naꞌ ta naꞌ sca cui̱i̱ loꞌo cuꞌma̱ tyaꞌa cusuꞌ na. Loꞌo naꞌ, cua naꞌa̱ naꞌ jiꞌi̱ Cristo loꞌo nguxcubeꞌ nguꞌ jiꞌi̱ yu, biꞌ chaꞌ jlo tiꞌ naꞌ chaꞌ stuꞌba ti tyiꞌi̱ lcaa tyaꞌa na ca slo ycuiꞌ Ndyosi; ñaꞌa̱ na chaꞌ tlyu nu caca liꞌ.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Ntsuꞌu chaꞌ ñaꞌa̱si̱i̱ tsoꞌo ma̱ jiꞌi̱ lcaa nguꞌ tyaꞌa ma̱, ñaꞌa̱ taju nguꞌ tyaꞌa ma̱ ca su laca ma̱ loo jiꞌi̱ nguꞌ. Ñiꞌya̱ ntiꞌ xlyaꞌ, juaꞌa̱ laca nguꞌ biꞌ; ñiꞌya̱ ntiꞌ ñati̱ nu ñaꞌa̱si̱i̱ jiꞌi̱ xlyaꞌ, juaꞌa̱ laca na, nguꞌ cusuꞌ tyaꞌa na. Ngaꞌa̱ chaꞌ xtyucua na jiꞌi̱ nguꞌ tyaꞌa na chaꞌ tyanu tachaa la chaꞌ jiꞌi̱ Cristo tyiquee nguꞌ. Tyucui tyiquee ma̱ cuaꞌni ma̱ cña biꞌ, chaꞌ juaꞌa̱ ntiꞌ ycuiꞌ Ndyosi chaꞌ cuaꞌni na; ná tsoꞌo si ntsuꞌu chaꞌ tatsaa nguꞌ tyaꞌa ma̱ jiꞌi̱ ma̱ chaꞌ cuaꞌni ma̱ cña biꞌ. Loꞌo juaꞌa̱ ná tsoꞌo si quiñaꞌa̱ tsa cayaꞌ xñi ma̱ jiꞌi̱ nguꞌ chaꞌ cuaꞌni ma̱ cña biꞌ, pana tsoꞌo la si tyucui tyiquee ma̱ cuaꞌni ma̱ cña biꞌ cuentya jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Ná laca ma̱ xuꞌna nguꞌ tyaꞌa ma̱, biꞌ chaꞌ tsoꞌo ti cuaꞌni ma̱ slo nguꞌ, chaꞌ taca ca cuayáꞌ tiꞌ xaꞌ la nguꞌ tyaꞌa ma̱ ñiꞌya̱ nu ntsuꞌu chaꞌ cuaꞌni nguꞌ.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Nu loꞌo tyuꞌu tucua ycuiꞌ nu Xuꞌna na, liꞌ ta Ni na tsoꞌo nu tyacua jiꞌi̱ ma̱. Ná ngaꞌa̱ chaꞌ tye tsiyaꞌ ti na nu ta Ni jiꞌi̱ lcaa na nu ntsuꞌu cña jiꞌna chaꞌ ñaꞌa̱si̱i̱ na jiꞌi̱ taju ñati̱ jiꞌi̱ Ni; siꞌi ñiꞌya̱ ntiꞌ ngana nu caja jiꞌna loꞌo ndyuꞌni na cña nde chalyuu nu yala ti tye biꞌ.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Loꞌo juaꞌa̱ cuꞌma̱ nguꞌ cuañiꞌ ni, ta naꞌ sca cui̱i̱ loꞌo ma̱. Taquiyaꞌ ma̱ jiꞌi̱ chaꞌ nu nchcuiꞌ nguꞌ cusuꞌ nu laca loo jiꞌi̱ ma̱. Loꞌo juaꞌa̱ ntsuꞌu chaꞌ xtyucua ma̱ jiꞌi̱ tyaꞌa ñati̱ ma̱, chaꞌ ná tsoꞌo cuaꞌni tyucuaa tiꞌ ma̱ jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ. Ndiꞌya̱ nscua chaꞌ lo quityi jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Biꞌ chaꞌ taquiyaꞌ ma̱ jiꞌi̱ chaꞌ nu nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi nu laca loo tsiyaꞌ ti, chaꞌ ná cuaꞌni tyucuaa tiꞌ ma̱ jiꞌi̱ tyaꞌa ñati̱ ma̱; cua jlo tiꞌ ycuiꞌ Ni ni tsa̱ laca nu loꞌo cuaꞌni Ni chaꞌ caca ma̱ ñati̱ tlyu la.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Cachaꞌ ma̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ni lcaa chaꞌ nu nclyacua tsa tiꞌ ma̱ jiꞌi̱, loꞌo liꞌ cuaꞌni Ni chaꞌ ngaꞌaa cube tiꞌ ma̱ jiꞌi̱ chaꞌ biꞌ. Chañi chaꞌ ndube tiꞌ ycuiꞌ Ni ñaꞌa̱ Ni jiꞌi̱ cuꞌma̱.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 ¡Tii ti tiꞌ ma̱ tyiꞌi̱ ma̱ chalyuu! Ná cajaꞌ ma̱, chaꞌ tyaꞌa cusu̱u̱ ma̱ laca ycuiꞌ nu xñaꞌa̱, loꞌo juaꞌa̱ cacua tsa ndu̱ biꞌ slo ma̱. Ñiꞌya̱ ntiꞌ sca cuichi nu tyaala tsa nu nclyana jiꞌi̱ sca ñati̱ chaꞌ cacu niꞌ, juaꞌa̱ ntiꞌ ndyaꞌa̱ yuꞌu nu xñaꞌa̱ biꞌ chalyuu.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Xñi tsoꞌo ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi chaꞌ caca nguula tiꞌ tyiquee ma̱; liꞌ ná ta ma̱ chacuayáꞌ tyiji̱loo nu xñaꞌa̱ biꞌ jiꞌi̱ ma̱. Jlo tiꞌ na chaꞌ sca ti cuayáꞌ ndyacua chaꞌ tiꞌí jiꞌi̱ lcaa tyaꞌa na tyucui ñaꞌa̱ chalyuu.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Pana xti ti tsa̱ tyacua chaꞌ tiꞌí jiꞌi̱ ma̱. Loꞌo tye tsa̱ nu nchcubeꞌ ma̱, liꞌ cuaꞌni ycuiꞌ Ndyosi chaꞌ caca tsoꞌo ma̱, cuaꞌni Ni chaꞌ caca nguula tiꞌ tyiquee ma̱ chaca quiyaꞌ; ta Ni juersa jiꞌi̱ ma̱, chaꞌ xcuiꞌ tsoꞌo tsa nduꞌni ycuiꞌ Ni loꞌo na. Xquiꞌya Cristo cua ngusubi Ni jiꞌna chaꞌ taca tyiꞌi̱ na ca su tlyu su ntucua ycuiꞌ Ni.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ná ngaꞌa̱ chaꞌ tye tsa̱ nu cuaꞌni tlyu na jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi liꞌ, chaꞌ laca Ni loo tsiyaꞌ ti. Juaꞌa̱ caca chaꞌ tuꞌni.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Jlo tiꞌ naꞌ chaꞌ tsoꞌo tsa ngusñi Silvano tyaꞌa na chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ nu Xuꞌna na; yu biꞌ laca nu nguxtyucua tsa ꞌna loꞌo nguscua ya quityi sube re chaꞌ ca̱a̱ slo cuꞌma̱. Ntiꞌ naꞌ chaꞌ caca nguula tiꞌ tyiquee ma̱, chaꞌ chañi chaꞌ tlyu tsa chaꞌ tsoꞌo nduꞌni ycuiꞌ Ni loꞌo na. Jlo tiꞌ naꞌ chaꞌ biꞌ, loꞌo juaꞌa̱ tsoꞌo tsa si loꞌo cuꞌma̱ tyiꞌu tiꞌ ma̱ chaꞌ biꞌ, ñiꞌya̱ laca loꞌo nxtyucua tsa ycuiꞌ Ni jiꞌna lcaa tsa̱.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ñaꞌa̱ tsaca taju ñati̱ jiꞌi̱ Jesucristo nde Babilonia re nda nguꞌ xlyo niꞌi̱ jiꞌi̱ ma̱. Nguꞌ tyaꞌa na laca nguꞌ biꞌ, chaꞌ loꞌo tyucui taju nguꞌ biꞌ, ngusubi ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ nguꞌ chaꞌ caca nguꞌ ñati̱ jiꞌi̱ Ni. “Xlyo niꞌi̱”, nacui̱ Marcos jiꞌi̱ cuꞌma̱, nu Marcos nu laca ñiꞌya̱ ntiꞌ sca sñiꞌ naꞌ.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Chcuichaꞌ ma̱ jiꞌi̱ lcaa nguꞌ tyaꞌa ma̱; quityi ma̱ jiꞌi̱ tyaꞌa ma̱ cuentya jnaꞌ, chaꞌ chañi chaꞌ tsoꞌo ntsuꞌu tyiquee na ñaꞌa̱ na jiꞌi̱ tyaꞌa na.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.