1 Coríntios 6
Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs NVT
1 Cuꞌma̱ tyaꞌa ngusñi na chaꞌ jiꞌi̱ Jesús, nu loꞌo ndyaca sca chaꞌ cusu̱u̱ jiꞌi̱ ma̱ loꞌo tyaꞌa ñati̱ ma̱, ¿ha tsoꞌo la chaꞌ ndyaꞌa̱ ma̱ slo bese, ntiꞌ ma̱? ¿Ha tsoꞌo ntiꞌ ma̱ chaꞌ ndyaꞌa̱ ma̱ slo ñati̱ nu ná ndaquiyaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi tsiyaꞌ ti? ¿Ha ná tsoꞌo la si tsaa ma̱ slo nguꞌ tyaꞌa ngusñi ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ Jesús? Juaꞌa̱ taca ca ti̱ chaꞌ jiꞌi̱ ma̱ loꞌo tyaꞌa ma̱ liꞌ.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Cua jlo tiꞌ ma̱ chaꞌ cua nscua chaꞌ ycuiꞌ na cuaꞌni cuayáꞌ na jiꞌi̱ lcaa ñati̱ chalyuu loꞌo cua tye ti chaꞌ, chaꞌ cua ntsuꞌu chaꞌ jiꞌna loꞌo ycuiꞌ Ndyosi. Si juaꞌa̱ caca cña nu cuaꞌni ma̱ ca tiyaꞌ la, ¿ha ná caca jiꞌi̱ ma̱ cuaꞌni cuayáꞌ ma̱ jiꞌi̱ sca chaꞌ xca ti nde chalyuu juani?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Loꞌo juaꞌa̱ nu nguꞌ xca̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi ca nde cua̱, nda ma̱ cuentya chaꞌ loꞌo nguꞌ biꞌ ngaꞌa̱ chaꞌ cuaꞌni cuayáꞌ na jiꞌi̱; biꞌ chaꞌ ycuiꞌ ca na taca xquiñi na sca chaꞌ nu ndyaca jiꞌna loꞌo tyaꞌa na nde chalyuu.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Loꞌo ndyaca sca chaꞌ cusu̱u̱ jiꞌi̱ ma̱ loꞌo tyaꞌa ma̱, ná tsoꞌo tsaa loꞌo ma̱ jiꞌi̱ tyaꞌa ma̱ chaꞌ caca cuayáꞌ jiꞌi̱ ma̱ slo xaꞌ ñati̱ nu ná stuꞌba chaꞌ jiꞌi̱ loꞌo tyaꞌa ngusñi ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ Jesús.
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Nscua naꞌ chaꞌ re chaꞌ caca tyujuꞌu tiꞌ ma̱ slo ycuiꞌ Ndyosi. ¿Ha ná ntsuꞌu ni tsaca nguꞌ tyaꞌa ma̱ nu nchca cuayáꞌ tiꞌ ñiꞌya̱ caca xquiñi chaꞌ jiꞌi̱ ma̱ loꞌo tyaꞌa ma̱?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Pana xaꞌ tsa ñaꞌa̱ nduꞌni ma̱ ca jua. Masi ñati̱ tyaꞌa ngusñi ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ Jesús, ndyaꞌa̱ loꞌo ma̱ jiꞌi̱ ca slo nguꞌ nu ná ndaquiyaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi tsiyaꞌ ti, chaꞌ cuaꞌni cuayáꞌ nguꞌ biꞌ jiꞌi̱ nguꞌ tyaꞌa ma̱.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Nu loꞌo ntsuꞌu chaꞌ cusu̱u̱ jiꞌi̱ ma̱ loꞌo tyaꞌa ma̱, liꞌ hora ti caca cuayáꞌ tiꞌ na chaꞌ tya lyiji xñi tsoꞌo ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ Jesús. ¿Ha ná tsoꞌo la, masi ta ma̱ chacuayáꞌ chaꞌ caca chaꞌ cuxi biꞌ jiꞌi̱ ma̱ juaꞌa̱ ti? ¿Ha ná tsoꞌo la, masi cuaana nguꞌ chaꞌ tsoꞌo nu ntsuꞌu jiꞌi̱ ma̱ juaꞌa̱ ti?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Pana siꞌi na tsoꞌo la nduꞌni ma̱; chaꞌ cuxi ndyuꞌni ma̱ loꞌo ycuiꞌ nguꞌ tyaꞌa ngusñi ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ Jesús, hasta ntyucuaana ma̱ na nu ntsuꞌu jiꞌi̱ tyaꞌa ma̱.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Jlo tiꞌ na chaꞌ ná loꞌo ñati̱ cuxi taca tsaa ca su tlyu ca su laca ycuiꞌ Ndyosi loo. Tsoꞌo si liñi tsa caca cuayáꞌ tiꞌ ma̱ chaꞌ ná tsaa nguꞌ cuxi ca su tsoꞌo biꞌ: ñati̱ nu subaꞌ tsa nduꞌni loꞌo tyaꞌa, loꞌo juaꞌa̱ ñati̱ nu nduꞌni tlyu jiꞌi̱ lcui̱ joꞌó ti, loꞌo juaꞌa̱ ñati̱ nu ntsuꞌu chaꞌ jiꞌi̱ loꞌo clyoꞌo xaꞌ ñati̱, juaꞌa̱ nu nguꞌ quiꞌyu nu nduꞌni subaꞌ loꞌo tyaꞌa quiꞌyu ti nguꞌ,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 loꞌo juaꞌa̱ nu cuaana, loꞌo juaꞌa̱ nu nxlyaá na nu ntsuꞌu jiꞌi̱ tyaꞌa nguꞌ, loꞌo juaꞌa̱ nu cuꞌbi, loꞌo juaꞌa̱ nu nchcuiꞌ chaꞌ cuxi jiꞌi̱ tyaꞌa nguꞌ, loꞌo juaꞌa̱ nu cuxi ti nduꞌni ngana jiꞌi̱ tyaꞌa nguꞌ, ná tsaa chca ñati̱ cuxi biꞌ ca su tsoꞌo su ntucua ycuiꞌ Ndyosi.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Loꞌo juaꞌa̱ ntsuꞌu xi cuꞌma̱ nu nguaꞌni ma̱ la cuiꞌ tyaꞌa chaꞌ cuxi biꞌ tya saꞌni la; pana cua xaꞌ ñaꞌa̱ nduꞌni ma̱ juani, chaꞌ cua ngüityi̱ Jesús lcaa quiꞌya nu ntsuꞌu jiꞌi̱ ma̱ tya liꞌ, cua ndyatí̱ ma̱ cuentya jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi liꞌ. Cua ngüiñi chaꞌ jiꞌi̱ ma̱ loꞌo ycuiꞌ Ndyosi nu loꞌo ngusñi ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Jesucristo nu Xuꞌna na, loꞌo liꞌ cua nda Ni Xtyiꞌi ycuiꞌ Ni chaꞌ tyanu neꞌ cresiya jiꞌi̱ ma̱.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Ntsuꞌu quiyaꞌ nchcuiꞌ ñati̱: “Ntsuꞌu chacuayáꞌ ꞌna chaꞌ cuaꞌni naꞌ cua ñaꞌa̱ ca chaꞌ, ñiꞌya̱ nu ntiꞌ naꞌ chaꞌ cuaꞌni naꞌ”, nacui̱ nguꞌ. Chañi chaꞌ jiꞌi̱ nguꞌ, pana ntsuꞌu chaꞌ nu cuaꞌni na nu ná ntsuꞌu su xtyucua jiꞌna. Loꞌo na, taca ñacui̱ na chaꞌ ntsuꞌu chacuayáꞌ jiꞌna chaꞌ cuaꞌni na ñiꞌya̱ nu ntiꞌ ti na cuaꞌni na; pana ná tsoꞌo si quiꞌi̱ tsa na jiꞌi̱ sca chaꞌ nu nduꞌni na ñaꞌa̱ cuayáꞌ nu ngaꞌaa caca xtyanu na jiꞌi̱.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Ntsuꞌu chaca chaꞌ nu nchcuiꞌ ñati̱: “Taca cacu na lcua ti lo na nu ntiꞌ na cacu na”, nacui̱ nguꞌ, “biꞌ chaꞌ ntsuꞌu quiji̱ neꞌ na chaꞌ cuaꞌni chaꞌá̱ na biꞌ loꞌo na cacu na”, nacui̱ nguꞌ. Chañi chaꞌ biꞌ, pana sca ti cuayáꞌ cuaꞌni tye ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ na ndacu na loꞌo juaꞌa̱ jiꞌi̱ cuañaꞌ ycuiꞌ na. La cuiꞌ juaꞌa̱ cua ngüiñá ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ tyucui ñaꞌa̱ na lijya̱ na chalyuu, pana siꞌi chaꞌ culiji ti cuañaꞌ na loꞌo nduꞌni subaꞌ na loꞌo ñati̱, siꞌi xquiꞌya chaꞌ biꞌ ngüiñá Ni jiꞌna; chaꞌ caca na ñati̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ni, chaꞌ caca Ni nu Xuꞌna na, biꞌ chaꞌ cua nda ycuiꞌ Ndyosi jiꞌna lijya̱ na chalyuu.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Tlyu tsa chaꞌ nguaꞌni ycuiꞌ Ndyosi loꞌo Jesús nu Xuꞌna na loꞌo nguaꞌni Ni chaꞌ cua ndyuꞌú yu chaca quiyaꞌ, ngulo Ni jiꞌi̱ yu ca su ntsiya yu ngujuii. La cuiꞌ juaꞌa̱ tlyu tsa chaꞌ caca loꞌo cuaꞌni Ni chaꞌ tyuꞌú na chaca quiyaꞌ, quiꞌya Ni jiꞌna tyaa loꞌo Ni jiꞌna ca loꞌo tye chalyuu.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Cristo ca jiꞌi̱ tyucui ñaꞌa̱ tsaca ma̱ lacua, stuꞌba ti ntsuꞌu chaꞌ jiꞌi̱ ma̱ loꞌo nu xaꞌ la ñati̱ tyaꞌa ngusñi na chaꞌ jiꞌi̱ Cristo. Loꞌo laca na ñati̱ jiꞌi̱ Cristo ni, ¿ha caca saꞌa na jiꞌi̱ sca nu cunaꞌa̱ calle ti? Ná tsoꞌo cuaꞌni na juaꞌa̱ tsiyaꞌ ti.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 ¿Ha ná jlo tiꞌ ma̱ chaꞌ stuꞌba ti tyiquee na, sca ti tañi na loꞌo ñati̱ biꞌ, si tyuꞌu chaꞌ jiꞌna loꞌo, masi saꞌa ti na jiꞌi̱? La cuiꞌ juaꞌa̱ chaꞌ nscua lo quityi chaꞌ joꞌó nu ndiꞌya̱ nchcuiꞌ: “Laca nu tyucuaa nguꞌ biꞌ ñiꞌya̱ si laca nguꞌ sca ti ñati̱”. Juaꞌa̱ nchcuiꞌ quityi biꞌ.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 La cuiꞌ juaꞌa̱ caca jiꞌna loꞌo tyuꞌu chaꞌ jiꞌna loꞌo Jesús nu Xuꞌna na; nchca stuꞌba chaꞌ jiꞌna loꞌo Jesús liꞌ, chaꞌ ntsuꞌu Xtyiꞌi ycuiꞌ Ni neꞌ cresiya jiꞌna.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Biꞌ chaꞌ ná cuaꞌni subaꞌ ma̱ loꞌo xaꞌ ñati̱. Cua ñaꞌa̱ ca quiꞌya nu ntsuꞌu jiꞌna, ná cuaꞌni ñuꞌu̱ biꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ na; pana loꞌo calaꞌ na jiꞌi̱ xaꞌ ñati̱ nu siꞌi ñati̱ jiꞌna, ycuiꞌ ca na cuaꞌni ñuꞌu̱ na jiꞌna liꞌ.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 — ausente —
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 — ausente —
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.