Hebreus 13
Tinaung Takluem (CSY) vs NVT
1 U le nau ki itna kizom paisuak tahen.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Leangna te phatak in zindo tu mangil heak vun: banghangziam cile pawlkhat in upmawk ngawlbul in vantung mite zin do uh hi.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Koltang te taw a tang khawm bang in amate phawk tawntung vun; note zong cilesa sungah omlai na hi uhkom in, vawtsiatna a thuak te phawk tawntung vun.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Lupna niinsak ngawl in kitenna sia thupisak tu kilawm hi: ahihang pasal kizuak te le paktat mawna a vawt te Pathian in thukhen tu hi.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Na nuntakzia uh sia duhopna om ngawl hi hen a; noma neisa te taw lungkim tavun: banghangziam cile keima in hong paisan in kong nusia ngei batu hi.
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Tua ahikom, Topa sia keima hong hu pa hi, taciang mihing in ka tungah bangpo hong vawt zong ka lau bua hi, ci in hangsantak in i pau ngam tu hi.
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Note Pathian thu hong hil te le note tungah hong uk te phawk tawntung vun a: amate nuntakzia a tawpna ngaisun kawm in, amate upna zui vun.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Jesus Christ sia zei ni, tu ni, le a tawntung in kibang hi.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Upna tatuam le thu thak te um in ki khin kakoai heak vun. Banghangziam cile thinsung sia an taw hi ngawl in, thuthiamna taw kipsak tu pha hi; tua an i zawthawk te in phattuamna nei ngawl hi.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Biakbuk sungah naseam te i a neak thei ngawl biaktau i nei hi.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Banghangziam cile thiampi sang in mawna atu in thisan sia mun thiangtho sungah a paipui zawkciang, biakpiakna ngan te i luang sia ngiaphual puasang ah hal hi.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Tua ahikom Jesus zong Ama thisan taw mihing te thiangthosak tu in kongpi puasang ah thuak hi.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Tua ahikom eite zong Ama zawnsakna a thuak bang thuak tu in ngiaphual puasang Ama kungah pai tawng.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Banghangziam cile hi mun ah eite a tawntung a kip khuapi i nei bua hi, ahihang hongpai pheang tu sia i zong zaw hi.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Tua ahikom Ama tungtawn in Pathian kungah a tawntung in pokna biakpiakna pia tawng, tua in eite kam pan a suak a min pokna i nga a hihi.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Ahihang na pha vawt tu le neisa hawmkhawm tu mangil heak vun: banghangziam cile tabang biakpiakna te in Pathian lungkimsak mama hi.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Note tungah ukna za nei te thu ngai vun a, noma le noma ki ap vun; banghangziam cile amate in na nuntakna a kepcingna sia Pathian mai ah pualak kik tu ahikom in, thinnatna taw hi ngawl in, lungdamna taw a sep tu uh a hihi: banghangziam cile amate a thin uh a na le, note atu in bangma phattuamna om ngawl hi.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Kote atu thu hong ngetsak tavun: banghangziam cile, na theampo sungah thuman tak in nuntak tu ka uk uh hi, taciang khentel theina ka nei uh hi.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Ahihang note kungah manlangtak in kong pai thei natu in nong vaihawmsak tu uh kong thum hi.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Tawntung kamciam i thisan tungtawn in tuu hon a cing Tuucing lian, i Topa Jesus sia thina pan a lakhia thinnopna Pathian in,
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Ama deina a pha theampo na vawt thei natu uh in hong cialcingsak tahen, Jesus Christ tungtawn in note sungah a nasepna sia Ama mai ah lungkimna tatak a hihi; tua Jesus tungah a tawntung in minthanna om tawntung tahen. Amen.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Suapui te awng, hanthotna lai tawm kong thak sia thinsau in na ngai vun, ci kong thum hi.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 I suapui pa Timothy sia suatakna pia zo hi, ci he tavun; a hai ngawl in hongpai ahile ama taw kong mu tu uh hi.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Mi thiangtho te le note hong uk te nukset vun. Italy a omte in zong hong paupui hi.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Note theampo tungah thuthiamna hong om tahen. Amen.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.