Hebreus 13

Tinaung Takluem (CSY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 U le nau ki itna kizom paisuak tahen.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Leangna te phatak in zindo tu mangil heak vun: banghangziam cile pawlkhat in upmawk ngawlbul in vantung mite zin do uh hi.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Koltang te taw a tang khawm bang in amate phawk tawntung vun; note zong cilesa sungah omlai na hi uhkom in, vawtsiatna a thuak te phawk tawntung vun.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Lupna niinsak ngawl in kitenna sia thupisak tu kilawm hi: ahihang pasal kizuak te le paktat mawna a vawt te Pathian in thukhen tu hi.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Na nuntakzia uh sia duhopna om ngawl hi hen a; noma neisa te taw lungkim tavun: banghangziam cile keima in hong paisan in kong nusia ngei batu hi.
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Tua ahikom, Topa sia keima hong hu pa hi, taciang mihing in ka tungah bangpo hong vawt zong ka lau bua hi, ci in hangsantak in i pau ngam tu hi.
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Note Pathian thu hong hil te le note tungah hong uk te phawk tawntung vun a: amate nuntakzia a tawpna ngaisun kawm in, amate upna zui vun.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Jesus Christ sia zei ni, tu ni, le a tawntung in kibang hi.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Upna tatuam le thu thak te um in ki khin kakoai heak vun. Banghangziam cile thinsung sia an taw hi ngawl in, thuthiamna taw kipsak tu pha hi; tua an i zawthawk te in phattuamna nei ngawl hi.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Biakbuk sungah naseam te i a neak thei ngawl biaktau i nei hi.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Banghangziam cile thiampi sang in mawna atu in thisan sia mun thiangtho sungah a paipui zawkciang, biakpiakna ngan te i luang sia ngiaphual puasang ah hal hi.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Tua ahikom Jesus zong Ama thisan taw mihing te thiangthosak tu in kongpi puasang ah thuak hi.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Tua ahikom eite zong Ama zawnsakna a thuak bang thuak tu in ngiaphual puasang Ama kungah pai tawng.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Banghangziam cile hi mun ah eite a tawntung a kip khuapi i nei bua hi, ahihang hongpai pheang tu sia i zong zaw hi.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Tua ahikom Ama tungtawn in Pathian kungah a tawntung in pokna biakpiakna pia tawng, tua in eite kam pan a suak a min pokna i nga a hihi.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Ahihang na pha vawt tu le neisa hawmkhawm tu mangil heak vun: banghangziam cile tabang biakpiakna te in Pathian lungkimsak mama hi.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Note tungah ukna za nei te thu ngai vun a, noma le noma ki ap vun; banghangziam cile amate in na nuntakna a kepcingna sia Pathian mai ah pualak kik tu ahikom in, thinnatna taw hi ngawl in, lungdamna taw a sep tu uh a hihi: banghangziam cile amate a thin uh a na le, note atu in bangma phattuamna om ngawl hi.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Kote atu thu hong ngetsak tavun: banghangziam cile, na theampo sungah thuman tak in nuntak tu ka uk uh hi, taciang khentel theina ka nei uh hi.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 Ahihang note kungah manlangtak in kong pai thei natu in nong vaihawmsak tu uh kong thum hi.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Tawntung kamciam i thisan tungtawn in tuu hon a cing Tuucing lian, i Topa Jesus sia thina pan a lakhia thinnopna Pathian in,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 Ama deina a pha theampo na vawt thei natu uh in hong cialcingsak tahen, Jesus Christ tungtawn in note sungah a nasepna sia Ama mai ah lungkimna tatak a hihi; tua Jesus tungah a tawntung in minthanna om tawntung tahen. Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Suapui te awng, hanthotna lai tawm kong thak sia thinsau in na ngai vun, ci kong thum hi.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 I suapui pa Timothy sia suatakna pia zo hi, ci he tavun; a hai ngawl in hongpai ahile ama taw kong mu tu uh hi.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Mi thiangtho te le note hong uk te nukset vun. Italy a omte in zong hong paupui hi.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Note theampo tungah thuthiamna hong om tahen. Amen.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.