3 João 1
Tinaung Takluem (CSY) vs NTLH
1 Upa pa in ka it mama Gaias, thutak sungah kong it:
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Ka it lawm awng, thin le lung na picin bangma in, na theampo ah na picin tu le na dam tu kong deisak hi.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Nangma sia thutak sungah na nuntak bangma in, na sungah om thutak sia, suapui te hongpai in hong son uh ciang nasiatak in ka lungdam hi.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Ka tate thutak sungah nungta hi, ci thu ka zak ciang sang in, a lianzaw lungdamna nei ngawl khi hi.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Ka it ka lawm awng, suapui te le leangna te tungah na vawt theampo thumantak in na vawt hi;
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Amate in na itna thu pawlpi mai ah son uh hi; nangma in amate khualhawna mun ah Pathian deina bang in na tha le, napha seam seam na hihi:
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Banghangziam cile amate sia Ama min hang in Gentile te kung pan bangma la ngawl in pai hi.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Tua ahikom eite thutak dinpui tu te i hi thei natu in tabang te i san tu a hihi.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Pawlpi tungah lai ka thak hi: ahihang amate sungah lampui a suaknuam Diotrephes in hong sang nuam ngawl hi.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Tua ahikom kongpai a a hile ama hong vawt nate mangil ngawl tu khi hi, ama in kamsia taw hong selno hi: tuabek taw lungkim ngawl lai in suapui te sang nuam ngawl a, a sang nuam te zong khak in pawlpi sung pan hawlkhia hi.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Ka it ka lawm awng, a phangawlte zui heak in, ahizong a pha te zui in. Na pha a seam te Pathian neisa a hihi: ahihang na phangawl a seam te in Pathian mu ngawl lai hi.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Mi theampo sia Demetrius i tetti hi, thutak cikteak ama i tetti a hihi: kote zong ama sang pan tetti ka hi uh hi; kong son te maan hi, ci na he uh hi.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 No tungah at tu tam mama nei khi hi, hikale laikung le laitui taw at ngawl tu khi hi.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Ahihang hai ngawl in hong mu tu in ki um khi hi, maitang kisi in i ki paupui tu hi.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Thinnopna hong om tahen. I lawm te in hong nukset hi. Lawmte minlo in nukset in.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.