2 Timóteo 2

Tinaung Takluem (CSY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tua ahikom ka tapa awng, Christ Jesus i thuthiamna sungah thahat in.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Tetti tampi sungah, ka tung pan na zak thu te sia, ngualdang a hil sawn thei a muantak mihing te tungah ap in.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Tua ahikom Jesus Christ i ngalkap pha bang in, haksatna thuak in.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Ngalkap tu in hong teal sia lungkimsak thei natu in, ngalsim te in hi leitung nuntakna nasep dang tatuam taw ngawmkhawm bialbual ngawl hi.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Taciang mi khat in kidemna ah kidem napi, ngeina bang in a kidem bua ahile, kham lukhu nga ngawl tu hi.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Lo thopa zong naseam masa tu a, tua zawkciang in lo an te nei pheang tu hi.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Kong son te na ngaisun tawntung in; taciang Topa in na theampo ah heak theina hong pia tahen.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Keima lungdamna thupha bang in David i suan Jesus Christ sia thina pan thokik hi, ci zong phawk tawntung in:
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Tua lungdamna thupha hang in, na phangawl vawt bang in haksatna sia lehhenna dong ka thuak hi; ahihang Pathian thu sia ki hencip thei ngawl hi.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Tua ahikom Pathian tealsa te in, Christ Jesus sungah tawntung minthanna taw ngupna a nga thei natu in na theampo ka thuak hi.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Banghangziam cile Ama taw i thi le, Ama taw i nungta tu hi:
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 I thuak ahile, Ama taw i uk tu hi: Ama i nial ahile, Ama in zong hong nial tu hi:
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 I um bua zong in, Ama sia thuman tawntung hi: Ama le ama ki nial thei ngawl hi, ci sia a thuman kammal a hihi.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Hi thu te phawk tawntung tu in son in, bangma a phatuam ngawl, thu nei te susia zaw ahikom in, thu ki nial ngawl tu in Topa mai ah vaitha in.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Nangma sia Pathian i heakpui le a san tak, maizum kul ngawl naseam, thuman thu a mantak in a khentel thei hi tu in, hanciamtak in laisim in.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Ahihang leitung ngeina le a mannung ngawl kammal te pial in: banghangziam cile tua te in Pathian nei ngawl nuntakzia te khangsak seseam hi.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Taciang amate kammal in khensa bang in hong ne tu hi: tua te sungah Hymenaeus le Philetus te kihel hi;
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Amate in thawkikna sia kantan zo hi, ci uh a, thuman taw kisai in khial uh hi; taciang pawlkhat te i upna lumlet siat hi.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Ahitazong Pathian i doppha sa sia khin ngawl in ding paisuak a, Pathian in Ama mite he hi, ci le Christ min a lo peuma in phatngawlna sia nusia tahen, ci ceptena siil nei hi.
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Ahihang inn lianpi sungah kham le ngun taw a kivawt um le beal te bek hi ngawl in, thing le lei taw a kivawt te zong om hi; pawlkhat te ki thupisak a, pawlkhat te ki thupisak ngawl hi.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Tua ahikom mi khatpo in amate le amate a ki thiangsak le, ama sia a thupi beal hi tu a, a ki thiangsak, topa i zak thei le nasep pha papo atu in a kinging khol pa a hihi.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Khangno lai cilesa deina nusia in: thutang suana, upna, itna le thinnopna te sia a thiangtho thinsung pan in Topa a sam te taw del in.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Ahihang a mawmaw le hilna nei ngawl te thudokna te sia ki nialna piangsak thei ci he na hikom pial in.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Taciang Topa i sila sia ngual taw a kihau te hi heak tahen; ahihang mi theampo tungah a thinsau, ngual a hil thei le a thuakzo,
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Ama a langpan te thinsauna taw a hil te hi tu hi; thuman lungkimpui tu in Pathian in maw ki sikkikna pha pia thei hi;
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Tabang in doaimangpa i deina bang in a mat thak te in thang sung pan in suakta kik thei tu hi.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.