2 Pedro 3
Tinaung Takluem (CSY) vs VC
1 Ka it te awng, tu in hi laithak ni na sia, note kungah kong at hi; ka laithak a nina sungah a thiangtho na thinsung uh phawk tawntungna taw in kong hanthawn hi:
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Kamsang thiangtho te in tanglai a sonkholsa thu te le ko sawltak te zang in Topa le Ngumpa i thupitna sia phawktawntung tu in ka at a hihi:
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Hi tu sia amasabel in heak tu a hihi, ni tawpkhak ni ciang in ngual nu nau thei te hongpai tu a, amate i cilesa deina bang in nungta uh hi,
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 Taciang amate in, hongpai kik tu thu hong kamciam pa koisung ah om ziam? banghangziam cile i pu le i pa te a mut zawk uh bitphuana a kipatcil pan kipan in na theampo sia ama ngeina bang in om nginge hi, ci hi.
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Banghangziam cile Pathian thu tungtawn in vantung om a, leitung zong tui sung pan le tuisung ah om hi ci thu sia, a he ngawl bang in a om uh hang a hihi:
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Tabang in leitung sia tui taw khu a, susia siat hi:
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Ahihang tu hun in a om vantung le leitung sia Pathian he ngawl te thukhenna le suksiatna ni in mei taw hal tu in a khetlai a hihi.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Ahizong ka it te awng, Topa mai ah nikhat sia kum tulkhat bang a hihi, taciang kum tulkhat sia nikhat bang a hihi, ci thu khat sia mangil heak vun.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Mi pawlkhat te in a kamciam taw kisai in Topa sia haisang mama hi, ci in ngaisun napi, zuanhai ngawl hi, ahihang khatbeak zong mangthang ngawl tu le mi theampo ki sikkikna ah theng tu a dei hu in thinsautak in hong ngak hi.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Ahizong Topa nisia zan ciang in nguta bang in hong theng tu hi; tua ni sia vantung ah aw nging mama taw bo tu a, taciang piansak nate theampo zong a satlei hu in tui siat hi, leitung le a sung a om piansak nate theampo zong kang siat tu hi.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Hi te theampo bosiat tu ahi hu in, a thiangtho nuntakzia le Pathian mi hina taw na nuntak tu uh hi ngawl ziam?
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 Vantung sia mei in kang in bo tu a, van ah a ki omsak theampo zong a satlei hu in tui siat tu hi, tua Pathian ni hong thet tu sia lawptak in na ngak vun.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Ahihang eite sia, ama kamciam bang in thutang suana om na mun vanthak le leithak i en tek hi.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Tua ahikom, ka it te awng, tabang nate na lamet uh hu in, Ama in note sia thinnopna, a niin bang ngawl le paubang ngawl in hong mu thei natu in hanciam tavun.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Ka it ka suapui pa Paul in Pathian i piak ciimna taw note tungah a at na sungah a om bang in, Topa sia eite ngupna atu in a thinsau mama hi;
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Ama laithak theampo sungah, a tel haksa thu pawlkhat om hi, lai sin ngawl te le a kho ngawl te in laithiangtho dang sungah mihing te in a khiakna khial in a telkhial uh bang in, amate le amate ki suksiat na suak tawntung hi.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Tua ahikom ka it te awng, mihing phangawl te in a khialna taw hong makai ngawl in, note a kip a kho mun pan in na pu thei ngawl natu in, hi thu te hong hesak zo ahikom kidawm in om tavun.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Ahihang hesuakna sungah ahizong, ka Topa le Ngumpa Jesus Christ heakna sungah ahizong in, khang tavun. Ama tungah minthanna sia tu le a tawntung in om paisuak tahen. Amen.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.