2 Pedro 3
Tinaung Takluem (CSY) vs ARA
1 Ka it te awng, tu in hi laithak ni na sia, note kungah kong at hi; ka laithak a nina sungah a thiangtho na thinsung uh phawk tawntungna taw in kong hanthawn hi:
1 Amados, esta é, agora, a segunda epístola que vos escrevo; em ambas, procuro despertar com lembranças a vossa mente esclarecida,
2 Kamsang thiangtho te in tanglai a sonkholsa thu te le ko sawltak te zang in Topa le Ngumpa i thupitna sia phawktawntung tu in ka at a hihi:
2 para que vos recordeis das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, bem como do mandamento do Senhor e Salvador, ensinado pelos vossos apóstolos,
3 Hi tu sia amasabel in heak tu a hihi, ni tawpkhak ni ciang in ngual nu nau thei te hongpai tu a, amate i cilesa deina bang in nungta uh hi,
3 tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões
4 Taciang amate in, hongpai kik tu thu hong kamciam pa koisung ah om ziam? banghangziam cile i pu le i pa te a mut zawk uh bitphuana a kipatcil pan kipan in na theampo sia ama ngeina bang in om nginge hi, ci hi.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Banghangziam cile Pathian thu tungtawn in vantung om a, leitung zong tui sung pan le tuisung ah om hi ci thu sia, a he ngawl bang in a om uh hang a hihi:
5 Porque, deliberadamente, esquecem que, de longo tempo, houve céus bem como terra, a qual surgiu da água e através da água pela palavra de Deus,
6 Tabang in leitung sia tui taw khu a, susia siat hi:
6 pela qual veio a perecer o mundo daquele tempo, afogado em água.
7 Ahihang tu hun in a om vantung le leitung sia Pathian he ngawl te thukhenna le suksiatna ni in mei taw hal tu in a khetlai a hihi.
7 Ora, os céus que agora existem e a terra, pela mesma palavra, têm sido entesourados para fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e destruição dos homens ímpios.
8 Ahizong ka it te awng, Topa mai ah nikhat sia kum tulkhat bang a hihi, taciang kum tulkhat sia nikhat bang a hihi, ci thu khat sia mangil heak vun.
8 Há, todavia, uma coisa, amados, que não deveis esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Mi pawlkhat te in a kamciam taw kisai in Topa sia haisang mama hi, ci in ngaisun napi, zuanhai ngawl hi, ahihang khatbeak zong mangthang ngawl tu le mi theampo ki sikkikna ah theng tu a dei hu in thinsautak in hong ngak hi.
9 Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Ahizong Topa nisia zan ciang in nguta bang in hong theng tu hi; tua ni sia vantung ah aw nging mama taw bo tu a, taciang piansak nate theampo zong a satlei hu in tui siat hi, leitung le a sung a om piansak nate theampo zong kang siat tu hi.
10 Virá, entretanto, como ladrão, o Dia do Senhor, no qual os céus passarão com estrepitoso estrondo, e os elementos se desfarão abrasados; também a terra e as obras que nela existem serão atingidas.
11 Hi te theampo bosiat tu ahi hu in, a thiangtho nuntakzia le Pathian mi hina taw na nuntak tu uh hi ngawl ziam?
11 Visto que todas essas coisas hão de ser assim desfeitas, deveis ser tais como os que vivem em santo procedimento e piedade,
12 Vantung sia mei in kang in bo tu a, van ah a ki omsak theampo zong a satlei hu in tui siat tu hi, tua Pathian ni hong thet tu sia lawptak in na ngak vun.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos abrasados se derreterão.
13 Ahihang eite sia, ama kamciam bang in thutang suana om na mun vanthak le leithak i en tek hi.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita justiça.
14 Tua ahikom, ka it te awng, tabang nate na lamet uh hu in, Ama in note sia thinnopna, a niin bang ngawl le paubang ngawl in hong mu thei natu in hanciam tavun.
14 Por essa razão, pois, amados, esperando estas coisas, empenhai-vos por serdes achados por ele em paz, sem mácula e irrepreensíveis,
15 Ka it ka suapui pa Paul in Pathian i piak ciimna taw note tungah a at na sungah a om bang in, Topa sia eite ngupna atu in a thinsau mama hi;
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como igualmente o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Ama laithak theampo sungah, a tel haksa thu pawlkhat om hi, lai sin ngawl te le a kho ngawl te in laithiangtho dang sungah mihing te in a khiakna khial in a telkhial uh bang in, amate le amate ki suksiat na suak tawntung hi.
16 ao falar acerca destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas epístolas, nas quais há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, como também deturpam as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Tua ahikom ka it te awng, mihing phangawl te in a khialna taw hong makai ngawl in, note a kip a kho mun pan in na pu thei ngawl natu in, hi thu te hong hesak zo ahikom kidawm in om tavun.
17 Vós, pois, amados, prevenidos como estais de antemão, acautelai-vos; não suceda que, arrastados pelo erro desses insubordinados, descaiais da vossa própria firmeza;
18 Ahihang hesuakna sungah ahizong, ka Topa le Ngumpa Jesus Christ heakna sungah ahizong in, khang tavun. Ama tungah minthanna sia tu le a tawntung in om paisuak tahen. Amen.
18 antes, crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.