2 Coríntios 10

Tinaung Takluem (CSY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Note mai ah ki niamkhiak napi, na om ngawl uh ciang in a hangsan keima Paul in, Christ i nunneamna le thinneamna tungtawn in kong thum hi:
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Kote sia cilesa deina bang in ka nungta uh hi, ci in hong ngaisun te tung ah, ka ngaisut hangsanna bang in note kungah kong thet ciang in hangsan ngawl tu khi hi, ci ki muanna taw kong thum hi.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Banghangziam cile cilesa taw nungta ka hi uh hang, cilesa deina zui in ngal do ngawl khu hi:
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Banghangziam cile ngal kidona mun ah ka zak uh ngalvan te sia cilesa ngalvan hi ngawl hi, ahihang Pathian i vangletna tungtawn in kulpi te a cimsak thei ngalvan a hihi;
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Tua ngalvan te in mihing te ngaisutna te ahizong, Pathian heakna langpan in ama le ama ki lapsang nate ahizong, a nuai ah khia siat a, ngaisutna theampo sia Christ thu zui tu in ki khumcipna sungah paipui hi;
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Note i thu nitna a khuangkhim ciang in, thu mang ngawl te theampo phu la tu in ka kinging zo uh hi.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Note sia a puatham bek en na hi uh ziam? Mi khatpo in ama le ama sia Christ i mihing ka hihi, ci in a ki muang le, hi thu ah ama le ama ki ngaisun kik in, ama sia Christ mihing a hi bangma in, kote zong Christ i mihing te ka hi uh hi.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Banghangziam cile Topa in note hong siatsua ngawl in, hong khantosak natu in hongpiak, thuneina hang in ki suangtak ka hi uh hang, ka maizum ngawl hi:
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Tabang in note ka lai thak te taw hong lauthawn bang in nong ngaisut tu uh ka dei bua hi.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Banghangziam cile amate in, a laithak sia ngit a, vang nei hi; ahihang a pumpi sia eite kung a om ciang in thaneam hi, taciang a kampau te zong mannung ngawl hi, ci uh hi.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Tabang mi khat in, ka om ngawl uh ciang in ka laithak te sungah kammal te bangma in, ka om uh ciang zong laithak bangma in ka vawt tu uh hi, ci ngaisun tahen.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Amate le amate a ki pok thei te taw a ki simkhawm sungah ka ki hel ngam bua uh hi, a hibale koma le koma ka ki te-ngat ngam bua uh hi; amate le amate a ki te-ngat uh hu in mipil hi ngawl hi.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Ahihang kote in a tena val in ka ki suangtak batu uh hi, ahihang Pathian in hongpiak tena bang in ka ki suangtak tu uh hi, tua tena sia note tung dong hong theng hi.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Banghangziam cile kote sia note kung hong theng ban ngawl napi, a tena val in ka ki suangtak bua uh hi: banghangziam cile Christ lungdamna thupha hil in note kung dong kong theng uh hi:
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Ngualdang nasepna sungah a tena val in ki suangtak ngawl khu hi; ahihang na upna a khan ciang in, note tungtawn in ka nasepna ngam sia nasiatak in a zai seseam tu lametna ka nei uh hi,
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Taciang ngualdang te nasep nate ka khutsung ah hong thet hu in ki suangtak ngawl tu in, na omna uh ngal khat ngam dong lungdamna thupha ka hil tu uh hi.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Ahihang a kisuangtak peuma sia Topa sungah ki suangtak tahen.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Banghangziam cile ama le ama a kipok peuma sia Topa in heakpui ngawl a, Ama a heakpui te bek in pok uh hi.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.