1 Tessalonicenses 4
Tinaung Takluem (CSY) vs NVI
1 Tua bek domngawl in, suapui te awng, Pathian sia bangbang in lungkimsak tu, ci le na nuntakzia tu uh te ko te tung pan sang zo na hi uh bangma in, na khanto seseam thei natu uh in, Topa Jesus tungtawn in hantawn in kong thum uh hi.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Banghangziam cile Topa Jesus tungtawn in kong piak uh thupiak te na he uh hi.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Banghangziam cile na thiantho natu uh in, paktat mawna te na pial tu uh sia Pathian i deina a hihi:
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Tabang in note sungah khatsim in ama i beal thianthona le zatakna taw bangbang in nei tu ci na heak tu uh kisam hi;
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Pathian a he ngawl Gentile te bang in, a ki tek zo ngawl lungngulna nei heak vun:
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Kote in kidop natu thu kong pia zo uh a, tetti ka pan uh sa bangma in, mi khat po in bang thu po ahizong seam khial heak tahen a, theamna taw a neisa laksak heak tahen: banghangziam cile Topa sia tabang te theampo phula pa a hihi.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Banghangziam cile Pathian in eite sia a thiangtho ngawl tu in hong sam ngawl hi, ahihang thiangtho tu in hong sam hi.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Tua ahikom ngual a thusimngawl te sia mihing thusimngawl hi ngawl a, Ama Thaa Thiangtho hong pia Pathian a thusim nagwl a hihi.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Ahihang u le nau ki itna taw kisai in note tungah lai kong at tu na kisam bua uh hi: banghangziam cile note khat le khat ki it tu in Pathian in hong hil zo hi.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Taciang Macedonia ngamsung theampo a om suapui te theampo tungah na vawt takpi uh hi: ahihang, suapui te awng, na itna uh khangsak seseam tu in kong thum uh hi;
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Taciang thu kong piaksa uh bangma in, om khipkhep vun a, noma khut vateak taw noma na tek seam vun;
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Tabang in a puasang mite tungah a man in na nungta tu uh a, bangma kisapna na nei batu uh hi.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Ahihang suapui te awng, ngualdang lametna nei ngawl te bang in, na khuangai ngawl natu uh in, a mu te thu taw kisai, he ngawl in na om tu uh ka dei bua hi.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Banghangziam cile Jesus sia thi a, thokik hi, ci i um ahile, Jesus sungah a mu te zong Pathian in Ama taw hong pui kik tu hi.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Banghangziam cile note tungah kong son uh hi thu te sia Topa kammal a hihi, Topa hong thet dong a nungta in a tanglai eite in a mu te i suangkhial bua tu hi.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Banghangziam cile Topa ama tatak vanpan in aw ngingtak taw ahizong, vantungmi i aw taw ahizong, Pathian i lemle taw ahizong, hong tuaksuk tu hi: taciang Christ sungah a thi te tho masa tu hi:
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Tuazawkciang in a nungta lai eite sia van lai ah Topa muak tu in, amate taw mei sungah hong la khawm tu hi: taciang Topa taw a tawntung in i omkhawm tu hi.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Tua ahikom hi kammal te taw khat le khat na ki heneam tavun.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.