1 Tessalonicenses 4
Tinaung Takluem (CSY) vs ARA
1 Tua bek domngawl in, suapui te awng, Pathian sia bangbang in lungkimsak tu, ci le na nuntakzia tu uh te ko te tung pan sang zo na hi uh bangma in, na khanto seseam thei natu uh in, Topa Jesus tungtawn in hantawn in kong thum uh hi.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Banghangziam cile Topa Jesus tungtawn in kong piak uh thupiak te na he uh hi.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Banghangziam cile na thiantho natu uh in, paktat mawna te na pial tu uh sia Pathian i deina a hihi:
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Tabang in note sungah khatsim in ama i beal thianthona le zatakna taw bangbang in nei tu ci na heak tu uh kisam hi;
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Pathian a he ngawl Gentile te bang in, a ki tek zo ngawl lungngulna nei heak vun:
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Kote in kidop natu thu kong pia zo uh a, tetti ka pan uh sa bangma in, mi khat po in bang thu po ahizong seam khial heak tahen a, theamna taw a neisa laksak heak tahen: banghangziam cile Topa sia tabang te theampo phula pa a hihi.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Banghangziam cile Pathian in eite sia a thiangtho ngawl tu in hong sam ngawl hi, ahihang thiangtho tu in hong sam hi.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Tua ahikom ngual a thusimngawl te sia mihing thusimngawl hi ngawl a, Ama Thaa Thiangtho hong pia Pathian a thusim nagwl a hihi.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Ahihang u le nau ki itna taw kisai in note tungah lai kong at tu na kisam bua uh hi: banghangziam cile note khat le khat ki it tu in Pathian in hong hil zo hi.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Taciang Macedonia ngamsung theampo a om suapui te theampo tungah na vawt takpi uh hi: ahihang, suapui te awng, na itna uh khangsak seseam tu in kong thum uh hi;
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Taciang thu kong piaksa uh bangma in, om khipkhep vun a, noma khut vateak taw noma na tek seam vun;
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Tabang in a puasang mite tungah a man in na nungta tu uh a, bangma kisapna na nei batu uh hi.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Ahihang suapui te awng, ngualdang lametna nei ngawl te bang in, na khuangai ngawl natu uh in, a mu te thu taw kisai, he ngawl in na om tu uh ka dei bua hi.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Banghangziam cile Jesus sia thi a, thokik hi, ci i um ahile, Jesus sungah a mu te zong Pathian in Ama taw hong pui kik tu hi.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Banghangziam cile note tungah kong son uh hi thu te sia Topa kammal a hihi, Topa hong thet dong a nungta in a tanglai eite in a mu te i suangkhial bua tu hi.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Banghangziam cile Topa ama tatak vanpan in aw ngingtak taw ahizong, vantungmi i aw taw ahizong, Pathian i lemle taw ahizong, hong tuaksuk tu hi: taciang Christ sungah a thi te tho masa tu hi:
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Tuazawkciang in a nungta lai eite sia van lai ah Topa muak tu in, amate taw mei sungah hong la khawm tu hi: taciang Topa taw a tawntung in i omkhawm tu hi.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Tua ahikom hi kammal te taw khat le khat na ki heneam tavun.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.