1 Tessalonicenses 4

Tinaung Takluem (CSY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tua bek domngawl in, suapui te awng, Pathian sia bangbang in lungkimsak tu, ci le na nuntakzia tu uh te ko te tung pan sang zo na hi uh bangma in, na khanto seseam thei natu uh in, Topa Jesus tungtawn in hantawn in kong thum uh hi.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Banghangziam cile Topa Jesus tungtawn in kong piak uh thupiak te na he uh hi.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Banghangziam cile na thiantho natu uh in, paktat mawna te na pial tu uh sia Pathian i deina a hihi:
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Tabang in note sungah khatsim in ama i beal thianthona le zatakna taw bangbang in nei tu ci na heak tu uh kisam hi;
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Pathian a he ngawl Gentile te bang in, a ki tek zo ngawl lungngulna nei heak vun:
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Kote in kidop natu thu kong pia zo uh a, tetti ka pan uh sa bangma in, mi khat po in bang thu po ahizong seam khial heak tahen a, theamna taw a neisa laksak heak tahen: banghangziam cile Topa sia tabang te theampo phula pa a hihi.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Banghangziam cile Pathian in eite sia a thiangtho ngawl tu in hong sam ngawl hi, ahihang thiangtho tu in hong sam hi.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Tua ahikom ngual a thusimngawl te sia mihing thusimngawl hi ngawl a, Ama Thaa Thiangtho hong pia Pathian a thusim nagwl a hihi.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Ahihang u le nau ki itna taw kisai in note tungah lai kong at tu na kisam bua uh hi: banghangziam cile note khat le khat ki it tu in Pathian in hong hil zo hi.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Taciang Macedonia ngamsung theampo a om suapui te theampo tungah na vawt takpi uh hi: ahihang, suapui te awng, na itna uh khangsak seseam tu in kong thum uh hi;
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Taciang thu kong piaksa uh bangma in, om khipkhep vun a, noma khut vateak taw noma na tek seam vun;
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Tabang in a puasang mite tungah a man in na nungta tu uh a, bangma kisapna na nei batu uh hi.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Ahihang suapui te awng, ngualdang lametna nei ngawl te bang in, na khuangai ngawl natu uh in, a mu te thu taw kisai, he ngawl in na om tu uh ka dei bua hi.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Banghangziam cile Jesus sia thi a, thokik hi, ci i um ahile, Jesus sungah a mu te zong Pathian in Ama taw hong pui kik tu hi.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Banghangziam cile note tungah kong son uh hi thu te sia Topa kammal a hihi, Topa hong thet dong a nungta in a tanglai eite in a mu te i suangkhial bua tu hi.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Banghangziam cile Topa ama tatak vanpan in aw ngingtak taw ahizong, vantungmi i aw taw ahizong, Pathian i lemle taw ahizong, hong tuaksuk tu hi: taciang Christ sungah a thi te tho masa tu hi:
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Tuazawkciang in a nungta lai eite sia van lai ah Topa muak tu in, amate taw mei sungah hong la khawm tu hi: taciang Topa taw a tawntung in i omkhawm tu hi.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Tua ahikom hi kammal te taw khat le khat na ki heneam tavun.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.