2 Coríntios 13
El Nayar Presidio De Los Reyes Cora NT (CRN_WBT) vs ARA
1 Nuꞌuri huaꞌapua jamaꞌuvéꞌemuaarecaꞌa, neajtahuaꞌa nu neri tɨ́n aꞌatanéjsin múꞌejmi jemi. Ayee nu rɨni aꞌij tɨ téꞌeyuꞌusiꞌi tɨjɨ́n: “Mej mi tzáahuatiꞌiraꞌa jɨ́n seɨ́j aꞌuxɨ́jteꞌen, ayée pu ruxeꞌeveꞌe mej miyen tiuꞌutaxáj huaꞌapua ɨ́ teɨte nusu huaíca.”
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Ayee nu tihuaꞌutániuuche ɨ́ mej mejmíꞌi auteájturaa ɨ́ Dios jemi, neajta naíjmiꞌica ɨ́ seica. Ijii, nej yeꞌɨmuá huatéjvee, nuꞌuri neajtahuaꞌa niyen cheꞌatá nenaꞌa tihuáꞌaniuuche netɨ́j huarɨ́j netɨ́ꞌɨj huaꞌapua amuáamuaarecaꞌa. Tɨ puaꞌa neajtahuaꞌa neꞌuun aꞌatanén, canu chéꞌe tíhuaꞌutáꞌuuniꞌira, aꞌiné múꞌeen xu siyen raxɨ́ꞌeveꞌe nej tiꞌitɨ jamuaataseíjrateꞌen ɨ́ sej jɨ́n ráamuaꞌaree tɨ aꞌɨ́ɨn Cɨríistuꞌu ayén caꞌaníjraꞌa tinaatáꞌaca nej ni niyen tiuꞌuxáj aꞌɨ́jna jetze meꞌecan. Ajta aꞌɨ́ɨn Cɨríistuꞌu, capu ayén ꞌeen múꞌejmi jemi tɨ́j seɨ́j tɨ caí rúꞌucaꞌanistiꞌi, sino jéꞌecan pu huápɨꞌɨ tiuꞌumuárɨej múꞌejmi jemi aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ rumuárɨꞌeriꞌireꞌaraꞌan.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 — ausente —
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Aꞌɨ́ɨ pu xaa jɨ́n ayén áꞌutataihuacaꞌa ɨ́ cúruu jetze aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ caí rúꞌucaꞌanistiꞌiracaꞌa ɨ́ rutevij jetze. Mɨ ajta íjii, aꞌɨ́ɨ pu ruuri seijreꞌe aꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ muárɨꞌeriꞌireꞌaraꞌan ɨ́ Dios. Ajta, itejmi, ayée pu cheꞌatá naꞌa caí túꞌucaꞌanistiꞌi aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tej Cɨríistuꞌu jetze ajtémeꞌecan. Mɨ teajta iteen, ɨ́ tej jɨ́n tíꞌivaɨreꞌe múꞌejmi jemi, teen tu ruuri táꞌajuꞌun ɨ́ jemin teꞌɨ́jna jɨmeꞌe tej jetzen arátacaꞌane ɨ́ Dios.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Setáꞌaj siyen huaújmuaꞌatziiteꞌen aisí tɨ puaꞌa siyen ráꞌastijreꞌe seꞌɨ́jna jɨmeꞌe sej téꞌatzaahuateꞌe nusu secaí. Setáꞌaj huateújseɨj temuaꞌa naa ɨ́ ru jetze. ¿Ni qui ayén ari tejamuáꞌamitɨejteꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn Jesús, tɨ ajta Cɨríistuꞌu púꞌeen, aꞌɨ́ɨn múꞌejmi jemi huateájturaa? Naꞌari caí, nusu seri huamuáꞌitɨche.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ayee nu tíꞌijxeꞌeveꞌe tɨ ij ayén tejamuáꞌamitɨejteꞌe tej caí huamuáꞌitɨche iteen.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Mɨ teajta iteen, ayée tu tíꞌijhuavii ɨ́ Dios sej si caí tiꞌitɨ jɨ́n auteáturan. Catu tiyen ta jɨ́meꞌen rahuauhuau tɨ ij ayén tejamuáꞌamitɨejteꞌe tej tiyen teꞌɨ́jna jɨ́n teꞌaráꞌasten, sino sej si siyen huárɨni aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe. Capu amɨ́n aꞌij, tɨ puaꞌa ayén tejamuáꞌamitɨejteꞌe tej huamuáꞌitɨche nusu tecaí.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Ayee nu ꞌeen jɨ́n niyen tejáꞌamuaꞌixaateꞌe, aꞌiné catu teꞌɨ́jna jɨ́n antítamuaꞌaree tej raatáꞌijmɨi teꞌɨ́jna tɨ tzáahuatiꞌiraꞌa jɨ́n seijreꞌe, sino teen tu teꞌɨ́jna jɨ́n antítamuaꞌaree tej ti tiuꞌutévaɨreꞌen teꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ tzáahuatiꞌiraꞌa jɨ́n seijreꞌe.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Teen tu xaa tiyen tátemuaꞌaveꞌe teꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ caí túꞌucaꞌanistiꞌi itejmi, teajta teꞌɨ́jna jɨmeꞌe sej múꞌeen seri huateújcaꞌane ɨ́ ru tzajtaꞌa ɨ́ tavástaraꞌa jemi. Ayee tu múꞌejmi jɨ́meꞌen tíꞌijhuavii tɨ ij Dios ayén amuaanaíjmireꞌen.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Ayee nu yeꞌɨmuá huatéjvee niyen tejáꞌamuayuꞌuseꞌe tɨ ij caí ayén tiúꞌujxeꞌeveꞌe áꞌaraꞌani nej ni niyen amuaatamuárɨꞌeristeꞌen neꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ nevástaraꞌa ayén tinaaꞌíjca nej ni rɨ́ꞌɨ amuáaruuren. Capu xaa neꞌu aꞌɨ́jna jɨ́n ayén tinaaꞌíjca nej ámuaatéꞌuuna.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Setáꞌaj huaújtemuaꞌaveꞌen, neꞌihuaamuaꞌa. Setáꞌaj rɨ́ꞌɨ huaújruuren seꞌɨ́jna jɨmeꞌe aꞌij sej tiꞌitiújchaꞌɨɨ. Setáꞌaj seajta siyen ráꞌastijreꞌe ɨ́ nej jɨ́n áꞌamuahuavii. Setáꞌaj seajta siyen cheꞌatá senaꞌa rɨ́ꞌɨ tiúꞌumuaꞌati, setáꞌaj seajta ruxɨéehua tíꞌitechejca. Tɨ puaꞌa siyen huárɨni, aꞌɨ́ɨ pu múꞌejmi tzajtaꞌa huateáturaasin aꞌɨ́jna ɨ́ Dios tɨ ayén jáꞌamuaxeꞌeveꞌe, tɨ ajta amuaꞌanpuáꞌajteꞌen.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Setáꞌaj siyen huaújteujteꞌen, xuꞌiteújpɨꞌɨtzeꞌaxɨꞌɨn seꞌɨ́jna jɨmeꞌe sej naímiꞌi Cɨríistuꞌu jetze ajtémeꞌecan.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Naímiꞌi ɨ́ mej téꞌatzaahuateꞌe, ɨ́ mej majta íiye tiújseꞌɨri, aꞌɨ́ɨ mú áꞌamuateujteꞌe.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Chéꞌe ayén múꞌejmi jemi huateáturan aꞌɨ́jna ɨ́ tɨ jɨ́n rɨ́ꞌɨ tejamuaatáꞌaca ɨ́ tavástaraꞌa, aꞌɨ́jna ɨ́ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌu púꞌeen. Chéꞌe ajta jáꞌamuaxeꞌeveꞌe ɨ́ Dios. Chéꞌe ajta aꞌɨ́ɨn xɨéjniuꞌucareꞌaraꞌan ɨ́ Dios ayén huateáturan múꞌejmi jemi naíjmiꞌica. Chéꞌe ayén tejaꞌuréꞌenen. Antipuáꞌarecaꞌa.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.