Romanos 8

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᑎᑯᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᙭ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᒑᐙᒡ᙮
1 Portanto, agora já não há condenação para os que estão em Cristo Jesus,
2 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ ᒌ ᑐᑖᑯᔨᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐅᒄ ᙭ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐱᑯᐦᐄᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᒥᑯᒡ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ᙮
2 porque por meio de Cristo Jesus a lei do Espírito de vida me libertou da lei do pecado e da morte.
3 ᐆ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᐅᐦᒋ ᐙᔥ ᒋᔮᓂᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᐊᐦᐋᑳ ᓵᐲᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑖᑭᔥ ᑰ ᒌ ᓂᓃᐦᑖᓈᓂᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒌᐦ ᐄᑖᐱᑎᓰᒥᑭᓃᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᒨᔮᒻ ᒌᔮᓂᐤ ᐋᒥᒋᐦᑣᐦᔨᐦᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓲᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑᓈᑯᓯᒡ᙮ ᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓂᐴᔅᑏᒫᑏᑖᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑏᓂᒑᓲᐐᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ᙮ ᐋᑯᑎᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐄᔮᔨᐆᐦᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔨᒥᑰᐦᒃ ᒫᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ᙮
3 Porque, aquilo que a lei fora incapaz de fazer por estar enfraquecida pela carne, Deus o fez, enviando seu próprio Filho, à semelhança do homem pecador, como oferta pelo pecado. E assim condenou o pecado na carne,
4 ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᑐᓐ ᑎᐱᑑᑎᒥᐦᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑯᐃᔅᒄ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᑎᔓᐙᒥᑭᓃᔨᒡ ᐅᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋ ᑎᐹᔨᒥᑎᐦᒄ ᐋᒄ ᐃᔮᒄ ᒑ ᒌ ᑎᐱ ᑐᑎᒥᐦᒄ ᐆ, ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᒌ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᓂᐤ ᐋ ᑎᐹᔨᒥᑯᔨᐦᒄ᙮
4 a fim de que as justas exigências da lei fossem plenamente satisfeitas em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒥᒄ ᑖᐹᔨᒥᑯᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒑᑎᓯᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ, ᒥᒄ ᐐᔨᐙᐤ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓯᐎᒡ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓈᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᒡ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ, ᐱᔑᔑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒡ᙮
5 Quem vive segundo a carne tem a mente voltada para o que a carne deseja; mas quem, de acordo com o Espírito, tem a mente voltada para o que o Espírito deseja.
6 ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᐐᔑ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᒑ ᐊᐙᓐ, ᑭᑎ ᓂᐱᐦᐄᑰ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦᑎᒃ᙮ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑦ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᐙᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐃᔮᐤ᙮
6 A mentalidade da carne é morte, mas a mentalidade do Espírito é vida e paz;
7 ᐙᔥ ᐊᓂᒌ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᐦᒡ ᓂᔥᑰᔥᑎᐙᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᓂᒧᐃ ᑐᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᐋᑎᔓᐙᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᐙᐅᒡ᙮
7 a mentalidade da carne é inimiga de Deus porque não se submete à lei de Deus, nem pode fazê-lo.
8 ᐊᓂᒌ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
8 Quem é dominado pela carne não pode agradar a Deus.
9 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ, ᓂᒧᐃ ᒋᑎᐹᔨᒥᑯᓈᐙᐤ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᐋ ᐐᐦ ᐄᔑ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᔮᒄ᙮ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᐅᒄ ᑖᐹᔨᒥᑖᒄ ᒥᔔ ᑖᑆᐦ ᐹᐦᒋᔥᑳᑎᐙᒀ᙮ ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᐋᑳ ᐹᐦᒋᔥᑳᑰᒀ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᓂᒧᐃ ᑎᐹᔨᒥᑰ ᙭᙮
9 Entretanto, vocês não estão sob o domínio da carne, mas do Espírito, se de fato o Espírito de Deus habita em vocês. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, não pertence a Cristo.
10 ᙭ ᒫᒃ ᐋ ᐲᐦᒋᔥᑳᑖᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒋᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐅᒡ, ᐙᔥ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐙᒄ ᒋᑎ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒥᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐋᑦ ᐋᓅᐦᒡ ᐋᐦ ᐋᑎ ᓂᐲᒥᑭᐦᒡ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒥᒑᑎᓯᔮᒄ᙮
10 Mas se Cristo está em vocês, o corpo está morto por causa do pecado, mas o espírito está vivo por causa da justiça.
11 ᒥᔔ ᐹᐦᒋᔥᑳᑎᑎᐙᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᐎᓂᔥᑳᓂᑯᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᐋ ᓂᐲᒥᑭᐦᒡ ᒋᔮᐙᐤᐦ, ᐋ ᐐᒑᑏᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮
11 E, se o Espírito daquele que ressuscitou Jesus dentre os mortos habita em vocês, aquele que ressuscitou a Cristo dentre os mortos também dará vida a seus corpos mortais, por meio do seu Espírito, que habita em vocês.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᔮᔨᑖᐃ ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᓂᐤ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒥᒋᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒧᒥᑭᐦᒡ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ, ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒧᒥᑭᐦᒡ᙮
12 Portanto, irmãos, estamos em dívida, não para com a carne, para vivermos sujeitos a ela.
13 ᐙᔥ ᐊᓐ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᓈ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒨᒥᑭᐦᒡ ᒋᔮᔅ ᒋᑭ ᓂᐱᓐ᙮ ᐱᒋᔅᑎᓂᑖ ᒫᒃ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔅᒃ ᒑ ᒌ ᐴᓂᐦᑖᐙᑦ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᐙᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᑦ ᐋᒄ ᑭᔨᑆ ᑖᑆᐦ ᒑ ᐱᒫᑎᓰᔨᓐ᙮
13 Pois se vocês viverem de acordo com a carne, morrerão; mas, se pelo Espírito fizerem morrer os atos do corpo, viverão,
14 ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐦᑎᐦᐄᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑐᑖᑰᐎᒡ᙮
14 porque todos os que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 ᐙᔥ ᑖᐹ ᒋᑎᐦᑐᑖᑯᐙᐤ ᐊᓐ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᒥᔨᑖᒄ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᐙᒄ ᓵᒋᓯᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐆ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐄᔑᐦᐄᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑎᐦᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐄᑎᒄ, “ᐋᐹ, ᓅᐦᑖ᙮”
15 Pois vocês não receberam um espírito que os escravize para novamente temer, mas receberam o Espírito que os adota como filhos, por meio do qual clamamos: "Aba, Pai".
16 ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓂᐤ ᒋᑖᐦᐄᓈᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑎᐦᒄ᙮
16 O próprio Espírito testemunha ao nosso espírito que somos filhos de Deus.
17 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒋᑭ ᒥᔨᑯᓂᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔪᑐᑎᒫᒑᐎᓐ ᑳ ᐃᔮᔅᑰᔥᑎᒧᐙᑦ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ᙮ ᒌᔮᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᓂᔅᒑ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᐐᔨ ᙭᙮ ᐙᔥ ᒥᔔ ᐐᒋᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒨᒥᐦᒀ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒋᑭ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓄᒑ᙮
17 Se somos filhos, então somos herdeiros; herdeiros de Deus e co-herdeiros com Cristo, se de fato participamos dos seus sofrimentos, para que também participemos da sua glória.
18 ᓃᔨ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔨᐦᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒑᒀᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒨᒌᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
18 Considero que os nossos sofrimentos atuais não podem ser comparados com a glória que em nós será revelada.
19 ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᐱᒀᔨᐦᑎᒨᒥᑭᓂᔨᐤ ᐋ ᐊᔓᐙᐱᐦᑎᒧᒥᑭᓃᔨᒡ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᒧᔖ ᓅᑯᐦᐋᑦ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ᙮
19 A natureza criada aguarda, com grande expectativa, que os filhos de Deus sejam revelados.
20 ᐙᔥ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᔖᔥ ᓂᒥ ᒥᔻᓯᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᔅᑭᒡ᙮ ᓂᒥᔮᔨᐤ ᐐᔨᐙᐤ ᑳᑑᑎᐦᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᒑᒃ ᒑ ᐋᑎ ᐃᔮᔫᐎᓃᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᒥᔨᐙᐤ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓂᔨᐤ,
20 Pois ela foi submetida à futilidade, não pela sua própria escolha, mas por causa da vontade daquele que a sujeitou, na esperança
21 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐋᔥᒄ ᐹᔨᒀᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ, ᒋᑭ ᐱᑯᐦᐅᒥᑭᓄᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐃᔮᔪᔒᐎᓂᒡ, ᑭᔮᐦ ᒫᒨ ᒑ ᐄᔑ ᐱᑯᐦᐅᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ ᑖᐱ ᒦᔻᔨᐦᑎᒧᐎᓂᒡ᙮
21 de que a própria natureza criada será libertada da escravidão da decadência em que se encontra para a gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᔥᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᓅᐦᒡ ᐋ ᒥᒫᑣᐦᐄᐙᔨᒡ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒨᐐᓂᔨᐤ, ᒧᔮᒻ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒫᑣᐄᑯᑦ ᐄᔥᐱᐦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒋᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᒑ ᐙᐱᒫᐅᓱᑦ᙮
22 Sabemos que toda a natureza criada geme até agora, como em dores de parto.
23 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒨᒥᑭᓐ᙮ ᒌᔮᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᓂᐤ ᐋ ᒥᒫᑣᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒋᑖᐦᐄᓈᐦᒡ ᒫᒀᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐱᒀᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᐋ ᐊᔑᓂᐙᓰᔨᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ, ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓅᑯᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐅᑎᓂᑭᐎᔨᐦᒄ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔨᐦᒄ ᒋᔮᓈᐦᒡ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᒥᓯᐙ ᑖᑆᐦ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ᙮
23 E não só isso, mas nós mesmos, que temos os primeiros frutos do Espírito, gememos interiormente, esperando ansiosamente nossa adoção como filhos, a redenção do nosso corpo.
24 ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐊᔅᐹᔨᒧᔨᐦᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᑭᔨᑆ ᓂᒧᐃ ᐋᒄ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐊᔅᐹᔨᒧᓈᓂᐤ᙮ ᐙᔥ ᑖᐹ ᐊᔅᐹᔨᒨ ᐊᐙᓐ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᔖᔥ ᐋ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ᙮
24 Pois nessa esperança fomos salvos. Mas, esperança que se vê não é esperança. Quem espera por aquilo que está vendo?
25 ᒌ ᐱᑯᓵᔮᐱᑖᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑎᒧᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒌ ᐱᒋᔥᑖᔨᒧᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᔓᐙᐱᐦᑎᒥᐦᒄ᙮
25 Mas se esperamos o que ainda não vemos, aguardamo-lo pacientemente.
26 ᐋᑳ ᓵᐱᓯᔨᐦᒄ, ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᐦᒄ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒑ ᐄᔑ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᐦᒄ, ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᐅᒄ ᐙᒋᐦᐄᑎᐦᒄ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᓈᑐᑎᒫᔅᑎᒫᑎᐦᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋ ᒫᒫᑣᐦᐄᑯᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᒌ ᐐᐦᑖᑭᓅᐎᒡ ᐊᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᐅᐦᒋ᙮
26 Da mesma forma o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza, pois não sabemos como orar, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
27 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᒥᓯᐙ ᒋᑖᐦᐄᓂᐤᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑐᑎᒫᔅᑎᒫᒑᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄ, ᐙᔥ ᓂᑐᑎᒫᔅᑎᒫᒑᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐄᔑ᙮
27 E aquele que sonda os corações conhece a intenção do Espírito, porque o Espírito intercede pelos santos de acordo com a vontade de Deus.
28 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓯᐎᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑐᑎᒧᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑖᑯᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᐦ ᑐᑎᒧᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔨ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᒑ ᒌ ᐅᑏᔨᔨᒥᑦ᙮
28 Sabemos que Deus age em todas as coisas para o bem daqueles que o amam, dos que foram chamados de acordo com o seu propósito.
29 ᐙᔥ ᓂᔮᑭᓐᐦ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐅᑏᔨᔨᒥᑦ, ᐋᔨᐅᑯᓐ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᒑ ᓂᔅᐱᑎᐙᔨᒡ ᐅᑯᓯᔅᐦ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᓃᔥᑎᒨᔖᓂᐎᔨᒡ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᐙᔨᔥ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤ᙮
29 Pois aqueles que de antemão conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
30 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᓂᔮᑭᓐᐦ ᑳ ᐎᔮᔨᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᓂᑑᒫᐤ ᒑ ᒌ ᓈᑎᑯᑦ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᐤ ᐐᔨ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑦ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᐤ ᑭᔮᐦ᙮
30 E aos que predestinou, também chamou; aos que chamou, também justificou; aos que justificou, também glorificou.
31 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐆ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᒫᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔨᐦᒄ, ᑖᑆᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᒋᐦᐄᑐᐦᒀ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌ ᓵᑯᐦᐄᑯᓂᐤ᙮
31 Que diremos, pois, diante dessas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᑰᐦᒋ ᒋᔖᑎᓂᒫᑯᓂᐤ᙮ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᓂᐳᔅᑎᒫᑏᑎᐦᒄ ᒌᔮᓂᐤ ᐅᐦᒋ, ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒑᔥᑎᓈᐦᐅᔨᐦᒄ ᒥᒄ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔨᑎᐦᒄ ᒥᓯᐙ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐃᔥᒡ᙮
32 Aquele que não poupou a seu próprio Filho, mas o entregou por todos nós, como não nos dará juntamente com ele, e de graça, todas as coisas?
33 ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒫᒥᔑᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐙᔮᐱᒫᑭᓂᔨᐤ᙮ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᒡ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ᙮
33 Quem fará alguma acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐙᔮᐱᒫᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᑖᑦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᒫᑯᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ ᐅᐦᒋ᙮ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᑰᐦᒋ ᓂᐳᔅᑎᒫᑯᓂᐤ ᙭ ᐋᔨᐤᐦ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓈᑭᓂᐤ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᔨᐦᒡ ᐊᐱᐤ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᒫᑎᐦᒄ᙮
34 Quem os condenará? Foi Cristo Jesus que morreu; e mais, que ressuscitou e está à direita de Deus, e também intercede por nós.
35 ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐄᒑᓂᑎᐦᒄ ᙭ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ? ᐋᑦ ᓈᔥᒡ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔨᒀ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐋᔨᒧᐦᐅᔨᐦᒀ, ᑭᔮᐦ ᐋᑎᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑭᐎᔨᒀ, ᐋᑦ ᐄᔑᓈᑯᐦᒑ ᒑ ᒌ ᑭᐎᐦᑭᑖᔨᐦᒄ, ᑭᔮᐦ ᐋᑎ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔨᒀ, ᐋᑎ ᓈᔥᒡ ᑯᔥᑖᑎᑯᐦᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑎ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒀ ᓂᒧᐃ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᑭ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
35 Quem nos separará do amor de Cristo? Será tribulação, ou angústia, ou perseguição, ou fome, ou nudez, ou perigo, ou espada?
36 ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
36 Como está escrito: "Por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro".
37 ᐋᐦᐋᑦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐆ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᐦᒄ ᒋᑎᔮᓈᓂᐤ ᐱᔅᒋᔮᒑᐎᓐ ᙭ ᐅᐦᒋ, ᐊᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᐙᔥ ᐐᔨ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᓂᐤ᙮
37 Mas, em todas estas coisas somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou.
38 ᓂᒑᔥᑎᓈᐦᐅᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒑᒀᓐ ᑎᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᙭ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔮᒀ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᓵᒋᐦᐄᑯᓂᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᐦᒡ ᒋᑭ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᓂᐎᒡ ᙭ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓃᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒧᐃ ᒑᒀᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
38 Pois estou convencido de que nem morte nem vida, nem anjos nem demônios, nem o presente nem o futuro, nem quaisquer poderes,
39 ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓐ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᑖᐦ ᓃᐦᑖᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᐦᒄ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᐦᒄ ᙭ ᐆ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑐᑎᒫᑎᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᔨᑎᐦᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
39 nem altura nem profundidade, nem qualquer outra coisa na criação será capaz de nos separar do amor de Deus que está em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.