Romanos 8

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᑎᑯᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᙭ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᒑᐙᒡ᙮
1 Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus, que não andam segundo a carne, mas segundo o Espírito.
2 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ ᒌ ᑐᑖᑯᔨᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐅᒄ ᙭ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐱᑯᐦᐄᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᒥᑯᒡ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ᙮
2 Porque a lei do Espírito de vida, em Cristo Jesus, me livrou da lei do pecado e da morte.
3 ᐆ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᐅᐦᒋ ᐙᔥ ᒋᔮᓂᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᐊᐦᐋᑳ ᓵᐲᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑖᑭᔥ ᑰ ᒌ ᓂᓃᐦᑖᓈᓂᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒌᐦ ᐄᑖᐱᑎᓰᒥᑭᓃᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᒨᔮᒻ ᒌᔮᓂᐤ ᐋᒥᒋᐦᑣᐦᔨᐦᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓲᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑᓈᑯᓯᒡ᙮ ᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓂᐴᔅᑏᒫᑏᑖᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑏᓂᒑᓲᐐᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ᙮ ᐋᑯᑎᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐄᔮᔨᐆᐦᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔨᒥᑰᐦᒃ ᒫᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ᙮
3 Porquanto o que era impossível à lei, visto como estava enferma pela carne, Deus, enviando o seu Filho em semelhança da carne do pecado, pelo pecado condenou o pecado na carne;
4 ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᑐᓐ ᑎᐱᑑᑎᒥᐦᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑯᐃᔅᒄ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᑎᔓᐙᒥᑭᓃᔨᒡ ᐅᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋ ᑎᐹᔨᒥᑎᐦᒄ ᐋᒄ ᐃᔮᒄ ᒑ ᒌ ᑎᐱ ᑐᑎᒥᐦᒄ ᐆ, ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᒌ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᓂᐤ ᐋ ᑎᐹᔨᒥᑯᔨᐦᒄ᙮
4 Para que a justiça da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒥᒄ ᑖᐹᔨᒥᑯᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒑᑎᓯᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ, ᒥᒄ ᐐᔨᐙᐤ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓯᐎᒡ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓈᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᒡ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ, ᐱᔑᔑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒡ᙮
5 Porque os que são segundo a carne inclinam-se para as coisas da carne; mas os que são segundo o Espírito para as coisas do Espírito.
6 ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᐐᔑ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᒑ ᐊᐙᓐ, ᑭᑎ ᓂᐱᐦᐄᑰ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦᑎᒃ᙮ ᐱᔑᔑᐦᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑦ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᐙᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐃᔮᐤ᙮
6 Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz.
7 ᐙᔥ ᐊᓂᒌ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᐦᒡ ᓂᔥᑰᔥᑎᐙᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᓂᒧᐃ ᑐᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᐋᑎᔓᐙᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᐙᐅᒡ᙮
7 Porquanto a inclinação da carne é inimizade contra Deus, pois não é sujeita à lei de Deus, nem, em verdade, o pode ser.
8 ᐊᓂᒌ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐋᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
8 Portanto, os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ, ᓂᒧᐃ ᒋᑎᐹᔨᒥᑯᓈᐙᐤ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᐋ ᐐᐦ ᐄᔑ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᓱᔮᒄ᙮ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᐅᒄ ᑖᐹᔨᒥᑖᒄ ᒥᔔ ᑖᑆᐦ ᐹᐦᒋᔥᑳᑎᐙᒀ᙮ ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᐋᑳ ᐹᐦᒋᔥᑳᑰᒀ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᓂᒧᐃ ᑎᐹᔨᒥᑰ ᙭᙮
9 Vós, porém, não estais na carne, mas no Espírito, se é que o Espírito de Deus habita em vós. Mas, se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele.
10 ᙭ ᒫᒃ ᐋ ᐲᐦᒋᔥᑳᑖᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒋᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐅᒡ, ᐙᔥ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐙᒄ ᒋᑎ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒥᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐋᑦ ᐋᓅᐦᒡ ᐋᐦ ᐋᑎ ᓂᐲᒥᑭᐦᒡ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒥᒑᑎᓯᔮᒄ᙮
10 E, se Cristo está em vós, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o espírito vive por causa da justiça.
11 ᒥᔔ ᐹᐦᒋᔥᑳᑎᑎᐙᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᐎᓂᔥᑳᓂᑯᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᐋ ᓂᐲᒥᑭᐦᒡ ᒋᔮᐙᐤᐦ, ᐋ ᐐᒑᑏᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮
11 E, se o Espírito daquele que dentre os mortos ressuscitou a Jesus habita em vós, aquele que dentre os mortos ressuscitou a Cristo também vivificará os vossos corpos mortais, pelo seu Espírito que em vós habita.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᔮᔨᑖᐃ ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᓂᐤ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒥᒋᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒧᒥᑭᐦᒡ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ, ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᓂᑐᐙᔨᐦᑎᒧᒥᑭᐦᒡ᙮
12 De maneira que, irmãos, somos devedores, não à carne para viver segundo a carne.
13 ᐙᔥ ᐊᓐ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᓈ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒨᒥᑭᐦᒡ ᒋᔮᔅ ᒋᑭ ᓂᐱᓐ᙮ ᐱᒋᔅᑎᓂᑖ ᒫᒃ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᔅᒃ ᒑ ᒌ ᐴᓂᐦᑖᐙᑦ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᐙᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᑦ ᐋᒄ ᑭᔨᑆ ᑖᑆᐦ ᒑ ᐱᒫᑎᓰᔨᓐ᙮
13 Porque, se viverdes segundo a carne, morrereis; mas, se pelo Espírito mortificardes as obras do corpo, vivereis.
14 ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐦᑎᐦᐄᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑐᑖᑰᐎᒡ᙮
14 Porque todos os que são guiados pelo Espírito de Deus esses são filhos de Deus.
15 ᐙᔥ ᑖᐹ ᒋᑎᐦᑐᑖᑯᐙᐤ ᐊᓐ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᒥᔨᑖᒄ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᐙᒄ ᓵᒋᓯᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐆ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᐄᔑᐦᐄᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑎᐦᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐄᑎᒄ, “ᐋᐹ, ᓅᐦᑖ᙮”
15 Porque não recebestes o espírito de escravidão, para outra vez estardes em temor, mas recebestes o Espírito de adoção de filhos, pelo qual clamamos: Aba, Pai.
16 ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓂᐤ ᒋᑖᐦᐄᓈᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑎᐦᒄ᙮
16 O mesmo Espírito testifica com o nosso espírito que somos filhos de Deus.
17 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑖᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒋᑭ ᒥᔨᑯᓂᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔪᑐᑎᒫᒑᐎᓐ ᑳ ᐃᔮᔅᑰᔥᑎᒧᐙᑦ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ᙮ ᒌᔮᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᓂᔅᒑ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᐐᔨ ᙭᙮ ᐙᔥ ᒥᔔ ᐐᒋᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒨᒥᐦᒀ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒋᑭ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓄᒑ᙮
17 E, se nós somos filhos, somos logo herdeiros também, herdeiros de Deus, e co-herdeiros de Cristo: se é certo que com ele padecemos, para que também com ele sejamos glorificados.
18 ᓃᔨ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔨᐦᒄ ᐊᓅᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒑᒀᓐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒨᒌᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
18 Porque para mim tenho por certo que as aflições deste tempo presente não são para comparar com a glória que em nós há de ser revelada.
19 ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᐱᒀᔨᐦᑎᒨᒥᑭᓂᔨᐤ ᐋ ᐊᔓᐙᐱᐦᑎᒧᒥᑭᓃᔨᒡ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᒧᔖ ᓅᑯᐦᐋᑦ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ᙮
19 Porque a ardente expectação da criatura espera a manifestação dos filhos de Deus.
20 ᐙᔥ ᐊᓐ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᔖᔥ ᓂᒥ ᒥᔻᓯᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᔅᑭᒡ᙮ ᓂᒥᔮᔨᐤ ᐐᔨᐙᐤ ᑳᑑᑎᐦᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᒑᒃ ᒑ ᐋᑎ ᐃᔮᔫᐎᓃᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᒥᔨᐙᐤ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓂᔨᐤ,
20 Porque a criação ficou sujeita à vaidade, não por sua vontade, mas por causa do que a sujeitou,
21 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐋᔥᒄ ᐹᔨᒀᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ, ᒋᑭ ᐱᑯᐦᐅᒥᑭᓄᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐃᔮᔪᔒᐎᓂᒡ, ᑭᔮᐦ ᒫᒨ ᒑ ᐄᔑ ᐱᑯᐦᐅᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ ᑖᐱ ᒦᔻᔨᐦᑎᒧᐎᓂᒡ᙮
21 Na esperança de que também a mesma criatura será libertada da servidão da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.
22 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᔥᒄ ᑭᔮᐦ ᐊᓅᐦᒡ ᐋ ᒥᒫᑣᐦᐄᐙᔨᒡ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒨᐐᓂᔨᐤ, ᒧᔮᒻ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒫᑣᐄᑯᑦ ᐄᔥᐱᐦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒋᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᒑ ᐙᐱᒫᐅᓱᑦ᙮
22 Porque sabemos que toda a criação geme e está juntamente com dores de parto até agora.
23 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒨᒥᑭᓐ᙮ ᒌᔮᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᓂᐤ ᐋ ᒥᒫᑣᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒋᑖᐦᐄᓈᐦᒡ ᒫᒀᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐱᒀᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᐋ ᐊᔑᓂᐙᓰᔨᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ, ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓅᑯᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐅᑎᓂᑭᐎᔨᐦᒄ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔨᐦᒄ ᒋᔮᓈᐦᒡ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᒥᓯᐙ ᑖᑆᐦ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ᙮
23 E não só ela, mas nós mesmos, que temos as primícias do Espírito, também gememos em nós mesmos, esperando a adoção, a saber, a redenção do nosso corpo.
24 ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐊᔅᐹᔨᒧᔨᐦᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᑭᔨᑆ ᓂᒧᐃ ᐋᒄ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐊᔅᐹᔨᒧᓈᓂᐤ᙮ ᐙᔥ ᑖᐹ ᐊᔅᐹᔨᒨ ᐊᐙᓐ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᔖᔥ ᐋ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ᙮
24 Porque em esperança fomos salvos. Ora a esperança que se vê não é esperança; porque o que alguém vê como o esperará?
25 ᒌ ᐱᑯᓵᔮᐱᑖᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑎᒧᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒌ ᐱᒋᔥᑖᔨᒧᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᔓᐙᐱᐦᑎᒥᐦᒄ᙮
25 Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o esperamos.
26 ᐋᑳ ᓵᐱᓯᔨᐦᒄ, ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᐦᒄ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒑ ᐄᔑ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᐦᒄ, ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᐅᒄ ᐙᒋᐦᐄᑎᐦᒄ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᓈᑐᑎᒫᔅᑎᒫᑎᐦᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋ ᒫᒫᑣᐦᐄᑯᑦ ᐋᐦᐋᑳ ᒌ ᐐᐦᑖᑭᓅᐎᒡ ᐊᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᐅᐦᒋ᙮
26 E da mesma maneira também o Espírito ajuda as nossas fraquezas; porque não sabemos o que havemos de pedir como convém, mas o mesmo Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
27 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᒥᓯᐙ ᒋᑖᐦᐄᓂᐤᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑐᑎᒫᔅᑎᒫᒑᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄ, ᐙᔥ ᓂᑐᑎᒫᔅᑎᒫᒑᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐄᔑ᙮
27 E aquele que examina os corações sabe qual é a intenção do Espírito; e é ele que segundo Deus intercede pelos santos.
28 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓯᐎᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑐᑎᒧᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑖᑯᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᐦ ᑐᑎᒧᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔨ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᒑ ᒌ ᐅᑏᔨᔨᒥᑦ᙮
28 E sabemos que todas as coisas contribuem juntamente para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.
29 ᐙᔥ ᓂᔮᑭᓐᐦ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐅᑏᔨᔨᒥᑦ, ᐋᔨᐅᑯᓐ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᒑ ᓂᔅᐱᑎᐙᔨᒡ ᐅᑯᓯᔅᐦ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᓃᔥᑎᒨᔖᓂᐎᔨᒡ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᐙᔨᔥ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤ᙮
29 Porque os que dantes conheceu também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
30 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᓂᔮᑭᓐᐦ ᑳ ᐎᔮᔨᒫᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᓂᑑᒫᐤ ᒑ ᒌ ᓈᑎᑯᑦ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᓂᑑᒫᑦ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᐤ ᐐᔨ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑦ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᐤ ᑭᔮᐦ᙮
30 E aos que predestinou a estes também chamou; e aos que chamou a estes também justificou; e aos que justificou a estes também glorificou.
31 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐆ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᒄ ᒫᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔨᐦᒄ, ᑖᑆᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᒋᐦᐄᑐᐦᒀ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌ ᓵᑯᐦᐄᑯᓂᐤ᙮
31 Que diremos, pois, a estas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᑰᐦᒋ ᒋᔖᑎᓂᒫᑯᓂᐤ᙮ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᓂᐳᔅᑎᒫᑏᑎᐦᒄ ᒌᔮᓂᐤ ᐅᐦᒋ, ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒑᔥᑎᓈᐦᐅᔨᐦᒄ ᒥᒄ ᒑ ᐄᔑ ᒥᔨᑎᐦᒄ ᒥᓯᐙ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐃᔥᒡ᙮
32 Aquele que nem mesmo a seu próprio Filho poupou, antes o entregou por todos nós, como nos não dará também com ele todas as coisas?
33 ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒫᒥᔑᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐙᔮᐱᒫᑭᓂᔨᐤ᙮ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᒡ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ᙮
33 Quem intentará acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐙᔮᐱᒫᑭᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᑖᑦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᒫᑯᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ ᐅᐦᒋ᙮ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᑰᐦᒋ ᓂᐳᔅᑎᒫᑯᓂᐤ ᙭ ᐋᔨᐤᐦ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓈᑭᓂᐤ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᔨᐦᒡ ᐊᐱᐤ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᒫᑎᐦᒄ᙮
34 Quem é que condena? Pois é Cristo quem morreu, ou antes quem ressuscitou dentre os mortos, o qual está à direita de Deus, e também intercede por nós.
35 ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐄᒑᓂᑎᐦᒄ ᙭ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ? ᐋᑦ ᓈᔥᒡ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᔨᒀ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐋᔨᒧᐦᐅᔨᐦᒀ, ᑭᔮᐦ ᐋᑎᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑭᐎᔨᒀ, ᐋᑦ ᐄᔑᓈᑯᐦᒑ ᒑ ᒌ ᑭᐎᐦᑭᑖᔨᐦᒄ, ᑭᔮᐦ ᐋᑎ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔨᒀ, ᐋᑎ ᓈᔥᒡ ᑯᔥᑖᑎᑯᐦᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑎ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒀ ᓂᒧᐃ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᑭ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᓈᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
35 Quem nos separará do amor de Cristo? A tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo, ou a espada?
36 ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ,
36 Como está escrito:Por amor de ti somos entregues à morte todo o dia;Somos reputados como ovelhas para o matadouro.
37 ᐋᐦᐋᑦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐆ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᐦᒄ ᒋᑎᔮᓈᓂᐤ ᐱᔅᒋᔮᒑᐎᓐ ᙭ ᐅᐦᒋ, ᐊᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᐙᔥ ᐐᔨ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᓂᐤ᙮
37 Mas em todas estas coisas somos mais do que vencedores, por aquele que nos amou.
38 ᓂᒑᔥᑎᓈᐦᐅᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒑᒀᓐ ᑎᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᙭ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔮᒀ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᓵᒋᐦᐄᑯᓂᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᐦᒡ ᒋᑭ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᓂᐎᒡ ᙭ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓃᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒧᐃ ᒑᒀᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐄᔅᐱᔨᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
38 Porque estou certo de que, nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem as potestades, nem o presente, nem o porvir,
39 ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓐ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᑖᐦ ᓃᐦᑖᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᐦᒄ ᐅᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐄᒑᐦᑎᐦᐄᑯᐦᒄ ᙭ ᐆ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑐᑎᒫᑎᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᔨᑎᐦᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
39 Nem a altura, nem a profundidade, nem alguma outra criatura nos poderá separar do amor de Deus, que está em Cristo Jesus nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.