Lucas 11

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᐹᔨᒀᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒌᔥ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ, ᐹᔨᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᒌ ᐄᑎᑰ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᐹᒋ ᒋᔅᑯᑎᒨᓈᓐ ᒫᐦ ᑭᔮᐦ ᓃᔮᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᒞᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ᙮”
1 Um dia Jesus estava orando num certo lugar. Quando acabou de orar, um dos seus discípulos pediu: — Senhor, nos ensine a orar, como João ensinou os discípulos dele.
2 ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒫᐤ ᒑ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ,
2 Jesus respondeu:
3 ᒥᔨᓈᓐ ᑎᐦᑐ ᑳᔑᑳᒡ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᔮᐦᒡ᙮
3 Dá-nos cada dia o alimento
4 ᐙᐹᔨᐦᑎᒨᐎᓈᓐ ᒫᒃ ᓂᒥᒋᐦᑣᐎᓈᓐ, ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᓃᔮᓐ ᐋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᒋᐦᒡ ᒥᓯᐙ ᑳ ᒥᒋᐦᑐᑎᐐᒥᔨᐦᒡ᙮ ᐊᑳᐐ ᒫᒃ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᓈᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᐦᐄᑭᐎᔮᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᒥᑖᒀᓂᒨᓈᓐ ᐊᓐ ᑳ ᒫᔮᑎᐦᒡ᙮”
4 Perdoa os nossos pecados,
5 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, “ᐱᑯᓃᒑ ᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᒫᐦ ᒋᐐᒑᐙᑭᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᑖᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐋ ᐐ ᓂᑑᐊᐅᐦᐋᓱᒫᑦ ᒑᒀᔨᐤ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᑎᑦ ᐊᓐ ᒋᐐᒑᐙᑭᓐ, ‘ᐹᒋ ᐊᐅᐦᐄᐦ ᒫᐦ ᓂᔥᑐ ᐲᔣᔮᐃᐦᑯᓈᐎᒡ
5 Então Jesus disse aos seus discípulos:
6 ᐙᔥ ᓂᐐᒑᐙᑭᓐ ᓂ ᐹᒋ ᒧᐎᑎᑎᐦᒄ ᐋᑯᑖᐦ ᐋᐦᑖᐅᒡ ᒑ ᓂᐹᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᑎᔮᐙᓐ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᐊᔑᒥᒃ᙮’
6 É que um amigo meu acaba de chegar de viagem, e eu não tenho nada para lhe oferecer.”
7 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᑎᔅᒃ ᐊᓐ ᒋᐐᒑᐙᑭᓐ ᑳ ᓂᑑᐅᔅᐹᐙᐦᐄᑦ, ‘ᐊᑳᐐ ᐹᒋ ᒧᑯᔥᑳᒋᐦᐄᐦ ᐙᔥ ᔖᔥ ᓂᒌ ᒋᐱᐦᐙᐤ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᑎᐊᐙᔑᔒᒥᒡ ᓂᐐᐦᐹᒥᑯᒡ, ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᓐ᙮’
7 — E imaginem que o amigo responda lá de dentro: “Não me amole! A porta já está trancada, e eu e os meus filhos estamos deitados. Não posso me levantar para lhe dar os pães.”
8 ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐋᑳ ᐐᐦ ᐎᓂᔥᑳᒑ ᒑ ᒌ ᒥᔨᔅᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᔣᔮᐃᐦᑯᓈᐤ ᐋᑎ ᐋ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐙᑭᓂᑐᑖᔅᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒑᒃ ᒋᑭ ᐎᓂᔥᑳᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔨᔅᒃ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒨᑦ, ᐋᑳ ᐴᓂᐦᐄᑖ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒨᑦ᙮
8 Jesus disse:
9 ᐙᔥ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᓂᑐᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᒄ, ᒋᑭ ᒥᔨᑯᓈᐙᐤ ᒫᒃ, ᓈᓂᑐᐙᔨᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᔅᑭᐙᑦ᙮ ᒥᒥᑣᐦᐄᒑ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐋᐱᐦᐊᒫᑭᐎᔨᓐ᙮
9 Por isso eu digo: peçam e vocês receberão; procurem e vocês acharão; batam, e a porta será aberta para vocês.
10 ᐙᔥ ᑎᐦᑐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᓂᑐᑎᒫᑦ ᒋᑭ ᒥᔮᑭᓂᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᑎᐦᑐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᓈᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᒥᔅᑭᐙᐤ, ᑭᔮᐦ ᑎᐦᑐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᒥᒥᑣᐦᐄᒑᑦ ᑭᑎ ᐋᐱᐦᐊᒧᐙᑭᓂᐤ᙮”
10 Porque todos aqueles que pedem recebem; aqueles que procuram acham; e a porta será aberta para quem bate.
11 “ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᑐᒄ, ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᔅᒃ ᒫᐦ ᒋᑯᓯᔅ ᓂᒫᔅ ᒋᐱᐦ ᒌᐦ ᑎᓈ ᐋ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑦ ᐊᒋᓈᐱᒄ,
11 Por acaso algum de vocês será capaz de dar uma cobra ao seu filho, quando ele pede um peixe?
12 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᔅᒃ ᐙᐅᔨᐤ, ᒋᐱᐦ ᒌᐦ ᑎᓈ ᐋ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑦ ᒥᓂᑐᔥ ᐋ ᒋᔅᑐᐦᐅᐙᔨᒡ᙮
12 Ou, se o filho pedir um ovo, vai lhe dar um escorpião?
13 ᐋᑦ ᐋ ᒥᒑᑎᓯᔮᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᒥᔮᑯᒡ ᒋᑎᐙᔑᔒᒧᐙᐅᒡ᙮ ᐊᑎᑎᐤ ᒫᒃ ᑰᐦᑖᐐᐙᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᒥᔨᐙᑦ᙮ ᒥᔻᔨᐦᑎᒻ ᐋ ᒥᔮᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᑐᑎᒫᑯᑦ᙮”
13 Vocês, mesmo sendo maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos. Quanto mais o Pai, que está no céu, dará o Espírito Santo aos que lhe pedirem!
14 ᒌᐦ ᑖᐤ ᓈᐹᐤ ᒥᑐᓐ ᐋ ᒌ ᑐᑖᑯᑦ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᑭᔅᒋᐦᐅᑦ ᐋ ᐊᔨᒥᑦ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ, ᐋᒄ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐙᑦ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᒫᒥᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐅᔮᔨᐤ᙮
14 Jesus estava expulsando de certo homem um demônio que não o deixava falar. Quando o demônio saiu, o homem começou a falar. A multidão ficou admirada,
15 ᐋᒄ ᐱᔅᒡ ᒌ ᐄᑖᐅᒡ, “ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐯᓪᓯᐳᓚ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒋᒫᐤ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔨᑯᑦ ᒥᑖᐅᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐙᑦ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮”
15 mas alguns disseram: — É
16 ᑯᑎᑭᒡ ᒫᒃ ᒋᐐᐦ ᑯᒀᒋᐦᐋᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᐐᐦ ᓈᓂᑐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᐙᐦᒋᐱᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᔨᑯᒡ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᒋᐱᔨᒡ᙮
16 Outros, querendo conseguir alguma prova contra Jesus, pediam que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha de Deus.
17 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒫᓯᐦᐄᑐᑣᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᐹᔨᑯᔅᑳᓈᔑᒡ ᒋᑭ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑑᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐹᔨᑯᑖᓂᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒥᒋᐱᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᑳᐙᒋᐱᔨᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑑᒡ᙮
17 Mas Jesus, conhecendo os pensamentos deles, disse:
18 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᑳ ᓅᔔᔥᑯᐙᒡ ᒥᒋᒥᓂᑑ, ᒫᓯᐦᐄᑐᑣᐙ ᒫᒃ, ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ ᒋᑭ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᑭᓂᐎᔨᐤ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᐄᔅᐱᔨᐤ ᑖᑆᐦ ᐯᓪᓯᐳᓪ ᐹᒋ ᒥᔨᑦ ᒥᑖᐅᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐱᒋᐦᑖᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐆᒀᐤ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ᙮
18 Se o reino de Satanás tem grupos que lutam entre si, como continuará a existir? Vocês dizem que é Belzebu que me dá poder para expulsar demônios.
19 ᑖᑆᐦ ᐯᓪᓯᐳᓪ ᐅᒥᑖᐅᐎᓐ ᐃᔮᐱᒋᐦᑖᐙᐅᒑ ᐋ ᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐅᒀᐤ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᑎᐄᔨᔨᒥᐙᐅᒡ ᐋ ᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐙᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ, ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᑎᒡ? ᒋᑭ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᑯᐙᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᑖᑆᔮᒄ ᐊᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᔮᒄ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐋ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐙᔨᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮
19 Mas, se é assim, quem dá aos seguidores de vocês o poder para expulsar demônios? Assim, os seus próprios seguidores provam que vocês estão completamente enganados.
20 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐹᒋ ᒥᔨᑦ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐎᔨᐐᑎᔑᐦᐆᒥᒀᐤ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐙᐱᐦᑎᔨᑯᐎᔮᒄ ᑖᑆᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ ᔖᔥ ᒥᑐᓐ ᐋ ᐅᑎᐦᑎᐦᐅᑯᐙᒄ᙮”
20 Na verdade é pelo poder de Deus que eu expulso demônios, e isso prova que o
21 “ᐋᒄ ᐊᓯᓈᑯᓯᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᒧᔮᒻ ᐋ ᓲᐦᒋᓰᑦ ᓈᐹᐤ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᔅᑰᐎᔅᑖᑦ ᐅᓂᑐᐱᔫᐋᐱᒋᑖᐎᓐ ᐋ ᓈᓈᑭᒋᐦᑖᑦ ᐐᒋ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐱᔨᐙᐎᓰᑦ, ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑭᑎ ᒌ ᐱᒫᔨᐦᑎᒥᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒑᒀᓂᒻ᙮
21 — Quando um homem forte e bem-armado guarda a sua própria casa, tudo o que ele tem está seguro.
22 ᐅᑎᐦᑎᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᐅᔅᑖ ᐋ ᓲᐦᒋᓰᔨᒡ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨ ᑭᑎ ᒌ ᔑᐦᑯᒋᐦᐄᑰ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒑ ᐅᑎᓂᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᓂᑐᐱᔫᐋᐱᒋᑖᐎᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐ ᒫᒥᔒᑐᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑭᓂᐙᔨᒦᓱᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐃᔮᑦ, ᒥᓯᐙ ᑭᑎ ᐄᔑ ᒫᑎᓂᐙᐱᔨᐦᑖᔨᐤ᙮”
22 Mas, quando um homem mais forte o ataca e vence, leva todas as armas em que o outro confiava e reparte tudo o que tomou dele.
23 ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᐹᒋ ᐐᒋᐦᐄᑦ, ᓂᓂᔥᑰᔥᑖᒄ᙮ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᐐᒋᐦᐄᑦ ᐋ ᒥᒨᓯᒋᓂᒑᐅᒡ ᐙᐱᓂᒑᐤ ᐐᔨ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ᙮”
23 — Quem não é a meu favor é contra mim; e quem não me ajuda a ajuntar está espalhando.
24 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐄᔥᐱᐦ ᐋ ᒌ ᐎᔨᐐᑦ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐲᐦᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐹᐦᒀᔨᒡ ᐱᐹᐊᔨᑖᐤ ᐋ ᓈᓂᑎᐙᔨᑎᐦᒃ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐋᔨᐙᓯᑦ᙮ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᒫᔅᑭᐦᒃ ᐋᒄ ᐋᑏᓱᑦ, ‘ᓂᑭ ᒌᐙ ᓈᓂᑎᐙᐱᒫᐤ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᑳ ᓂᑭᑎᒃ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᒧᔮᒻ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓐ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ᙮’
24 Jesus continuou:
25 ᑭᔨᑆ ᑳᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒌᐙᑦ ᐊᓐ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋ ᓈᓂᑐᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐎᔨᐐᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐹᐦᒑᑦ ᐋᒄ ᒫᔅᑭᐦᒃ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐱᔮᐦᒋᓈᑯᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔪᓈᑯᓃᔨᒡ᙮
25 Aí volta e encontra a casa varrida e arrumada.
26 ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐎᔮᐱᐦᑎᐦᒃ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᐋᒄ ᒑᔅᑐᐦᑖᑦ, ᓂᔮᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᓃᔣᔥᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐊᐅᔅᑖ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᐐᒋᒥᑯᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᐲᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᒋᑭ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔣᔥᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᑦ ᓃᔥᑎᒻ, ᒥᒄ ᐋ ᒌ ᐹᔨᑯᔑᔨᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮”
26 Depois sai e vai buscar outros sete espíritos piores ainda, e todos ficam morando ali. Assim a situação daquela pessoa fica pior do que antes.
27 ᒫᒀᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐊᔨᒥᑦ ᒌᓴᔅ, ᐃᔅᒀᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᓈᓂᐎᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᐤ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᑖᑆᐦ ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓐ ᐃᔅᒀᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓅᔖᓂᐦᐄᔅᒃ᙮”
27 Quando Jesus acabou de dizer isso, uma mulher que estava no meio da multidão gritou para ele: — Como é feliz a mulher que pôs o senhor no mundo e o amamentou!
28 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᐦᐋ, ᑖᑆᐦ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᐅᔅᑖ ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒡ᙮”
28 Mas Jesus respondeu:
29 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐹᒋ ᓂᑑᐦᑖᑯᑦ ᒌᓴᔅ᙮ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐊᓅᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒥᒑᑎᓯᐎᒡ᙮ ᑯᒀᒋᐦᒑᔨᒨᐎᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑏᔮᑭᓂᐎᒡ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐙᐱᐦᑏᔮᑭᓂᐎᒡ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᒞᓈ ᐋᔪᐎᒄ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐙᐱᐦᑏᔮᑭᓂᐎᒡ᙮
29 Quando a multidão se ajuntou em volta de Jesus, ele começou a falar e disse o seguinte:
30 ᒧᔮᒻ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓐ ᒌ ᐃᓯᓈᑰᓲᐤ ᒞᓈ ᒌ ᐄᑎᔓᐦᐅᑰ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᑖᐦ ᓂᓀᕓ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔮᒀᒥᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᒀᔅᑳᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᑭᔮᐦ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᒑ ᐄᔑᓈᑰᓯᑦ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓐ ᐙᐦᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᑭᓄᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓅᐦᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
30 Assim como o
31 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐤ ᒌᔑᑳᒡ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ, ᐊᓂᔮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᔥᒀᐤ ᐲᓯᒸᑖᐦᒡ ᑳ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᑯᐱᓈ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐱᓯᑰ ᒑ ᒌ ᐃᔨᑦ ᐋ ᓂᔑᐎᓈᒋᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓅᐦᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᐐᔨ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᐙᐦᔨᐤ ᒌ ᐅᐦᑐᐦᑖᐤ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᓂᑑ ᓂᑑᐦᑎᒸᑦ ᐊᓂᔮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᔂᓚᒥᓐ ᐅᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᑖᐤ ᒫᒃ ᐅᑎᐦ ᐊᐙᓐ ᐊᐅᔅᑖ ᐋ ᒋᑳᔮᔨᑖᑯᓯᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨ ᔂᓚᒥᓐ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐃᔮᐱᓯᐦᑎᐙᑭᓂᐤ᙮
31 No Dia do Juízo a rainha de Sabá vai se levantar e acusar vocês, pois ela veio de muito longe para ouvir os sábios ensinamentos de Salomão. E eu afirmo que o que está aqui é mais importante do que Salomão.
32 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐤ ᒌᔑᑳᒑ, ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓂᓀᕓᐦᒡ ᑳ ᒌᐦ ᑖᒡ ᒋᑭ ᐅᐦᐱᑳᐳᐎᒡ ᒑ ᐃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᑖᑯᒡ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᐙᒄ᙮ ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒀᔅᑳᑎᓰᔨᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐹᐦᑎᐙᒡ ᒞᓈ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᔨᒡ᙮ ᑖᐤ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐅᑎᐦ ᐊᐅᔅᑖ ᐋ ᒋᑳᔮᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᔨ ᒞᓈ᙮”
32 No Dia do Juízo o povo de Nínive vai se levantar e acusar vocês porque, quando ouviram a mensagem de Jonas, eles se arrependeram dos seus pecados. E eu afirmo que o que está aqui é mais importante do que Jonas.
33 “ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᓯᔅᑭᐦᐊᒻ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓂᔨᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓂᑑᑳᑖᑦ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐎᔮᔥᑖ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐊᑯᓂᐦᐋᐦᒃ᙮ ᐊᔥᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᓂᑖᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐹᒋ ᐲᐦᒑᑦ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᐦᒃ ᐋ ᐙᔥᑖᔨᒡ᙮
33 Jesus continuou:
34 ᒋᔅᒌᔑᒄ ᐋᐅᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐅᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓐ ᒌᔨᐤ᙮ ᐋ ᒥᔻᒡ ᒋᔅᒌᔑᒄ ᒥᑐᓐ ᐙᔥᑖᐤ ᒌᔮᐦᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᑳ ᒥᔻᒑ ᒋᔅᒌᔑᒄ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᐋ ᐅᑳᔥᑖᔮᐤ ᒌᔨᐤ᙮
34 Os olhos são como uma luz para o corpo: quando os olhos de você são bons, todo o seu corpo fica cheio de luz. Porém, se os seus olhos forem maus, o seu corpo ficará cheio de escuridão.
35 ᔮᒀᒦᐦ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᑎᑯᐦᒡ ᐎᓂᑎᐱᔅᒋᓰᐎᓐ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ, ᐙᔥᑖᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐱᐦ ᑎᑯᓐ᙮
35 Portanto, tenha cuidado para que a luz que está em você não seja escuridão.
36 ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥᑖᐙᒀ ᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᐃᔮᒀ ᐊᐅᑳᔅᑖᐎᓂᔨᐤ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ, ᑖᑆᐦ ᒥᑐᓐ ᑭᑎ ᐙᔥᑎᐙᐤ, ᒧᔮᒻ ᑳ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ ᐊᐙᓐ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓂᔨᐤ ᐋ ᒋᐦᑳᔓᑯᑦ᙮”
36 Pois, se o seu corpo estiver completamente luminoso, e nenhuma parte estiver escura, então ele ficará todo cheio de luz como acontece quando você é iluminado pelo brilho de uma lamparina.
37 ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᔥ ᐊᔨᒥᑦ ᒌᓴᔅ, ᐹᔨᒄ ᐹᕆᓰ ᒌ ᓂᑑᒥᑰ ᒑ ᒌ ᐐᒋᒦᒋᓲᒫᑦ᙮ ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ, ᑳ ᓂᑑᐐᒋᒦᒋᓲᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᕆᓰ᙮
37 Quando Jesus acabou de falar, um fariseu o convidou para jantar na casa dele. Jesus foi e sentou-se à mesa.
38 ᒌ ᒥᔅᑳᑖᔨᐦᑎᒻ ᐊᓐ ᐹᕆᓰ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑳᓰᑎᐦᒑᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᒸᔮ ᒦᒋᓱᔨᒡ᙮ ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᒌᐦ ᑎᓈᓂᐎᔨᒡ ᒫᓐ᙮
38 O fariseu ficou admirado quando viu que Jesus não tinha se lavado antes de comer.
39 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒌᔨᐙᐤ ᐹᕆᓰᑐᒄ, ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐦ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔮᒄ ᑰᔮᑭᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᒥᓂᐦᒀᑭᓂᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᑭᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᓅᑯᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᒋᐦᒋᐙ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔮᒄ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔮᒄ ᒑᒀᓐ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᒋᐦᑑᑎᒫᒄ᙮
39 Então o Senhor disse a ele:
40 ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᓂᔅᑐᐦᑖᓈᐙᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒥᔮᔨᐤ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐲᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ᙮
40 Seus tolos! Quem fez o lado de fora não é o mesmo que fez o lado de dentro?
41 ᒥᔮᐦᑯᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᔨᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐱᔮᐦᒋᓈᑯᐦᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ᙮”
41 Portanto, deem aos pobres o que está dentro dos seus copos e pratos, e assim tudo ficará limpo para vocês.
42 “ᓄᐎᒡ ᒋᑭ ᐅᔅᑖᐱᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᐹᕆᓰᒡ, ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐦ ᒋᓈᓈᑭᒋᐦᑖᓈᐙᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᐦᒀᓂᒧᐙᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᔮᒄ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑭᓂᔥ᙮ ᒥᔻᔑᐤ ᑭᔨᑆ ᐊᓐ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒥᔻᔑᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᑐᑎᐙᑯᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᓵᒋᐦᐋᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
42 — Ai de vocês, fariseus! Pois dão para Deus a décima parte até mesmo da hortelã, da arruda e de todas as verduras, mas não são justos com os outros e não amam a Deus. E são exatamente essas coisas que vocês devem fazer sem deixar de lado as outras.
43 ᓄᐎᒡ ᒋᑭ ᐅᔅᑖᐱᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᐹᕆᓰᑐᒄ᙮ ᐙᔥ ᓈᔥᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦ ᐊᐦᐄᔓᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒥᑯᐎᔮᒄ ᐋ ᐙᒋᔮᒥᑯᐎᔮᒄ ᐱᐹᒧᐦᑖᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒌ ᒥᐦᒑᑎᓈᓂᐎᔨᒡ ᐋ ᐊᑖᐙᓂᐎᒡ᙮
43 — Ai de vocês, fariseus! Pois gostam demais dos lugares de honra nas
44 ᓄᐎᒡ ᒋᑭ ᐅᔅᑖᐱᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐹᕆᓰᒡ, ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᐦᑳᓱᔮᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᒄ ᒧᔮᒻ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒋᓂᐙᒋᑖᑳᓂᐎᒡ ᐋᑦ ᐋ ᒌ ᓂᐦᐄᑭᐙᑭᓅᑦ ᐊᐙᓐ᙮ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑖᑎᐦᑯᔅᑳᑎᒧᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᑖᒥᐦᒡ᙮”
44 — Ai de vocês! Pois são como sepulturas que não se veem, sepulturas que as pessoas pisam sem perceber.
45 ᐹᔨᒄ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᐆ ᑳᐦ ᐃᔨᓐ, ᒌ ᒫᔮᔨᒥᓈᓐ ᑭᔮᐦ ᓃᔮᓐ᙮”
45 Então um mestre da Lei disse a Jesus: — Mestre, falando assim, o senhor está nos ofendendo também.
46 ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᓄᐎᒡ ᒋᑭ ᐅᔅᑖᐱᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔮᒄ, ᒌ ᐱᑯᓵᔨᒫᐙᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᔮᒄ, ᓈᔥᒡ ᑳ ᐋᔨᒥᐦᐄᑯᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐦᒡ᙮ ᒥᓯᒥᔅᑳᑰᐎᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᐊᐱᔑᔥ ᐐᐦ ᐄᒋᐦᐋᑯᒡ᙮
46 Jesus respondeu:
47 ᓄᐎᒡ ᒋᑭ ᐅᔅᑖᐱᓈᐙᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᒋᒌ ᒥᔪᐦᑖᐙᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᓂᐦᐄᑭᐙᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ᙮ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᒫᒃ ᐋᓂᔅᒑ ᑰᐦᑖᐙᐅᒡ ᐋ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᐅᔮᔨᐤ᙮
47 Ai de vocês! Pois fazem túmulos bonitos para os
48 ᒋᓅᑰᐦᑖᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᐋ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒸᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᐦ ᑎᒡ ᐋᓂᔅᒑ ᑰᐦᑖᐙᐅᒡ᙮ ᐐᔨᐙᐤ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᒌ ᒥᔪᓈᑯᐦᑖᐙᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᓂᐦᐄᑭᐙᑭᓂᐎᒡ᙮
48 Com isso vocês mostram que concordam com o que os seus antepassados fizeram, pois eles mataram os profetas, e vocês fazem túmulos para eles.
49 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐃᔨᑦ ᑳ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ‘ᓂᑭ ᐄᑎᔓᐦᐊᒧᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ, ᑭᔮᐦ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑭ ᓂᐱᐦᐋᐅᒡ ᐱᔅᒡ, ᑭᔮᐦ ᑯᑎᒃ ᒋᑭ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᐅᒡ᙮’ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
49 Por isso a Sabedoria de Deus disse: “Mandarei para eles profetas e mensageiros, e eles matarão alguns e perseguirão outros.”
50 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓅᐦᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ, ᐐᔨᐙᐤ ᑭᑎ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓂᐎᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐹᒋ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐐᔨᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ,
50 Por causa disso esta gente de hoje será castigada pela morte de todos os profetas assassinados desde a criação do mundo,
51 ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᒡ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ ᐁᐱᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐄᔑ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᓵᑳᕌᔮ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᐲᐦᑎᑳᒥᐦᒡ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐤ ᓵᑳᕌᔮ ᒋᔥᑖᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᔨᐤ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᒫᐅᒡ ᐋ ᐱᔮᐦᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐊᐅᑭᒥᒄ᙮ ᐋᐦᐋ, ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓅᐦᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᒋᑭ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᑎᑯᔥᑳᑯᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑎᐙᑭᓂᐎᔨᒡ᙮” ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᔨᐤ|src="HK00256B.TIF" size="span" ref="— 11.51"
51 começando pela morte de Abel até a morte de Zacarias, que foi assassinado entre o altar e o
52 “ᓄᐎᒡ ᒋᑭ ᐅᔅᑖᐱᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᔮᒄ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᒌ ᓂᑳᐦᐙᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᐐᐦ ᐲᐦᒑᓈᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌ ᓂᑳᐦᐋᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐐᐦ ᐲᐦᒑᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐅᑎᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒑᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᒄ᙮”
52 — Ai de vocês, mestres da Lei! Pois guardam a chave que abre a porta da casa da Sabedoria. E assim nem vocês mesmos entram, nem deixam os outros entrarem.
53 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑎ ᒋᔅᑐᐦᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ, ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐹᕆᓰᒡ ᒌ ᒋᔑᐙᐦᐄᑯᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐅᒡ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ
53 Quando Jesus saiu dali, os mestres da Lei e os fariseus começaram a criticá-lo com raiva e a lhe fazer perguntas sobre muitos assuntos.
54 ᐋ ᐐᐦ ᓈᓂᑐ ᑳᐦᒋᔥᑎᓈᒡ ᓂᑎᐐ ᒑ ᒌ ᐄᔨᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᔑᒫᒡ᙮
54 Eles queriam levá-lo a dizer alguma coisa que pudesse lhes servir de motivo para acusá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.