Atos 3

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᐹᔨᒀᐤ ᐲᑎᕐ ᑭᔮᐦ ᒞᓐ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᓂᔥᑐ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐃᔥᒀᐱᐦᑖᒌᔒᑳᔨᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᑳ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᓂᐎᔨᒡ᙮
1 Pedro e João estavam se dirigindo ao templo para a oração das três horas da tarde.
2 ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᓯᒋᔥᑑ ᐊᓐ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒑᓂᐎᔨᒡ ᐊᓐ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐊᐅᑭᒥᒄ ᑳ ᒥᔻᔑᒡ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓂᐤ, ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐊᐱᑦ ᓈᐹᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᐦᑖᑦ᙮ ᐋᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᐋ ᒌ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ, ᒑ ᒌ ᓂᑐᑎᒧᐙᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᔓᐎᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑖᔨᒡ᙮
2 Estava sendo levado um homem, coxo de nascença, que diariamente era colocado à porta do templo chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᐎᔮᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮ ᐲᑎᕐᐦ ᑭᔮᐦ ᒞᓐ ᒑ ᐋᑎ ᐲᐦᒑᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᐤ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᐙᐤ ᔓᐎᔮᓐ᙮
3 Quando ele viu Pedro e João, que iam entrar no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 ᑯᐃᔅᒄ ᒫᒃ ᒌ ᑭᓂᐙᐱᒫᐆᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ, ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐹᒋ ᑭᓂᐙᐱᒥᓈᓐ ᒫᐦ᙮”
4 Pedro, fitando-o, juntamente com João, disse: — Olhe para nós!
5 ᐋᒄ ᑳ ᑭᓂᐙᐱᒥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ, ᐋ ᐱᑯᓵᔨᒥᑯᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔮᒡ᙮
5 Ele os olhava atentamente, esperando receber alguma coisa.
6 ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᓂᒧᐃ ᓈᔥᑎᔨᒡ ᓂᑎᔮᐙᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑭ ᒌ ᒥᔨᑖᓐ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᓈᓵᕆᕠᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ, ᐱᓯᑰᐦ ᒑ ᐱᒧᐦᑖᔨᓐ᙮”
6 Pedro, porém, lhe disse: — Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso lhe dou: em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, levante-se e ande!
7 ᐋᒄ ᐲᑎᕐ ᑳ ᐅᑎᓂᒸᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᑎᐦᒋᔨᐤ ᑳ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐋ ᐱᓯᑯᔨᒡ᙮ ᑏᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ, ᐅᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᐅᐦᑯᓐ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᐲᒥᑭᓂᔨᐤ᙮
7 E, pegando na mão direita do homem, ajudou-o a se levantar. Imediatamente os seus pés e tornozelos se firmaram;
8 ᒌ ᐱᓯᑯᔑᐲᐦᑖᐤ ᒫᒃ, ᑳ ᓃᐴᐎᑦ, ᑳᐦ ᐋᑎ ᐱᐹᒧᐦᑖᑦ᙮ ᑳ ᐐᒑᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐲᑎᕐᐦ ᑭᔮᐦ ᒞᓐᐦ ᐋ ᐲᐦᒑᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ, ᐋ ᐱᒧᐦᑖᑦ, ᐋ ᒀᔥᒀᔥᑯᐦᑎᒃ, ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
8 e, dando um salto, ficou em pé, começou a andar e entrou com eles no templo, pulando e louvando a Deus.
9 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᒌ ᐙᐱᒥᑰ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
9 Todo o povo viu o homem andando e louvando a Deus,
10 ᒌ ᓂᓯᑑᓄᐙᐅᒡ ᒫᒃ ᐋᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓈᐹᐤᐦ ᑳ ᒌ ᐊᐱᔨᒡ ᐋ ᐱᑯᔑᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒥᔻᔒᔨᒡ ᐃᔥᒀᐦᑖᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒌ ᑯᔥᑯᒀᔨᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒥᔅᑳᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ᙮
10 e reconheceram que ele era o mesmo que pedia esmolas, assentado à Porta Formosa do templo; e ficaram muito admirados e espantados com o que lhe tinha acontecido.
11 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᐦᑖᑦ ᒌ ᒥᒫᐦᒋᑯᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐲᑎᕐᐦ ᑭᔮᐦ ᒞᓐᐦ, ᐋᒄ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐄᔥᐱᐦᐄᑐᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᓃᐴᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᔂᓚᒥᓐ ᐅᐲᐦᑎᐎᔥᒀᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ, ᒥᓯᐙ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑯᔥᒀᐳᒨᐎᒡ᙮
11 Enquanto aquele homem ainda se mantinha ao lado de Pedro e João, todo o povo, perplexo, correu para junto deles no pórtico chamado de Salomão.
12 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐲᑎᕐ ᐎᔮᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ, ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒌᔨᐙᐤ ᐃᔅᕋᐃᓕᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔮᒄ, ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᑯᔥᒀᐳᒧᔮᒄ ᐆ, ᑭᔮᐦ ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᒥᔅᑳᔑᓂᐎᔮᐦᒡ? ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᐋ ᓃᔮᓐ ᑎᐱᔨᐙ ᓂᒥᔅᑭᐎᓰᐎᓈᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᑎᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓰᐎᓂᓈᐦᒡ ᐙᐦᒋ ᐱᒧᐦᑖᑦ ᐆ ᓈᐹᐤ?
12 Quando Pedro viu isso, dirigiu-se ao povo, dizendo: — Israelitas, por que vocês estão admirados com isto ou por que estão com os olhos fixos em nós como se pelo nosso próprio poder ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ, ᐋᐃᓵᒃ ᑭᔮᐦ ᒉᑭᑉ ᑭᔮᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᒋᑖᓂᔅᑰᓰᒥᓅᒡ, ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐᐦ, ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑐᑎᐙᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᕎᒻ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐋ ᒌ ᐋᑎᐙᔨᒫᒄ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐹᔨᓕᑦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ, ᐋᑎᐄᔅᐱ ᐹᔨᓕᑦ ᑳ ᐐᐦ ᐱᒋᔅᑎᓈᑦ᙮
13 O Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, o Deus dos nossos pais, glorificou o seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e negaram diante de Pilatos, quando este já havia decidido soltá-lo.
14 ᐊᔮᐱᒡ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᒌ ᐋᑎᐙᔨᒫᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᐃᔮᒄ ᑳ ᓂᐱᐦᐄᐙᑦ ᓈᐹᐤ ᐊᐅᔅᑖ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒫᑯᔮᒄ᙮
14 Vocês negaram o Santo e o Justo e pediram que fosse solto um assassino.
15 ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᑐᑎᐙᐙᐤ ᒌᓴᔅ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔮᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓈᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᓐ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᐦᒡ, ᐙᔥ ᓂᒌᐙᐱᒥᓈᓐ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᒌᓴᔅ᙮
15 Vocês mataram o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦᒋ ᒦᓂᐙᑎᓰᑦ ᒑ ᒌ ᐱᒨᐦᑖᑦ ᐆ ᓈᐹᐤ᙮ ᒋᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᐙᐱᒫᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ᙮ ᒋᒌ ᐙᐱᒫᐙᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐋᐦᑖᐙᒄ ᑳ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓅᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᐦᒋ᙮”
16 Pela fé no nome de Jesus é que esse mesmo nome fortaleceu a este homem que vocês estão vendo e bem conhecem. Sim, a fé que vem por meio de Jesus deu a este homem saúde perfeita na presença de todos vocês.
17 “ᐋᒄ ᒫᒃ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᒌᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᑖᑯᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᒄ ᒌᓴᔅ᙮
17 — E agora, irmãos, eu sei que vocês fizeram isso por ignorância, como também as suas autoridades o fizeram.
18 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᒥᔮᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤ ᒑ ᒌ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑎᒥᔨᒡ ᒑ ᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᙭ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᑎᐱᐱᔨᐦᑖᐤ ᐅᔮᔨᐤ᙮
18 Mas Deus, assim, cumpriu o que tinha anunciado anteriormente pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo havia de padecer.
19 ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ, ᒥᐦᒋᔨᐙᔮᔨᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑑᑎᒫᒄ᙮ ᓈᑖᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑖᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮
19 Portanto, arrependam-se e se convertam, para que sejam cancelados os seus pecados,
20 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᑐᑖᑖᒄ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔓᒥᐦᒋᐦᐅᔮᒄ ᒋᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐦᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᑭᑎ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐙᐤ ᒌᓴᔅ ᙭, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᒑ ᐄᑎᔑᐦᐊᒫᑖᒄ᙮
20 a fim de que, da presença do Senhor, venham tempos de refrigério, e que ele envie o Cristo, que já foi designado para vocês, a saber, Jesus,
21 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᒋᐱᐦ ᑖᐤ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒑ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᐅᔅᒋᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒑ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓲᐤ ᒑ ᒌ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑎᐦᒥᒡ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ᙮
21 ao qual é necessário que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, de que Deus falou por boca dos seus santos profetas desde a antiguidade.
22 ᐙᔥ ᐊᓂᔮ ᒧᓱᔅ ᒌ ᐃᔨᐤ,
22 Porque Moisés disse: “O Senhor Deus fará com que, do meio dos irmãos de vocês, se levante um profeta semelhante a mim; a esse vocês ouvirão em tudo o que ele lhes disser.
23 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᒑ ᓂᑑᐦᑎᐙᒀ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐎᔨᒡ, ᒋᑭ ᐄᒑᓈᑭᓂᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐋᑭᓅᑦ᙮”
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será exterminado do meio do povo.”
24 “ᓵᒥᔪᓪ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᒥᓯᐙ ᑯᑎᑭᒡ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᐹᑎᒫ ᒦᓐ ᑳᐦ ᑖᒡ ᓃᑳᓐ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓅᐦᒡ ᑳᔑᑳᔨᒡᐦ ᐋᔅᐱᔨᔨᒡ᙮
24 — E todos os profetas, a começar com Samuel, assim como todos os que falaram depois dele, também anunciaram estes dias.
25 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔅᒌᐙᐦᐄᒑᐎᓂᔨᐤ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔨᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᒋᑖᓂᔅᑰᓰᒥᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᑎᔅᑎᓯᓈᓱᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ,
25 Vocês são os filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os pais de vocês, dizendo a Abraão: “Na sua descendência, serão abençoadas todas as nações da terra.”
26 ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᐤ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᐋ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐊᒫᑖᒄ᙮ ᒋᑭ ᒥᔪᑐᑖᑯᐙᐤ ᐋᐦ ᑐᑖᑖᒄ ᒥᓯᐙ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒑ ᒌ ᓂᑭᑎᒫᒄ ᒋᒥᒑᑎᓰᐎᓂᐙᐤ᙮”
26 — Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês para abençoá-los, no sentido de que cada um abandone as suas maldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.