Apocalipse 6

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒄ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ ᓃᔥᑎᒻ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᑎᐦᑎᓃᔨᔨᒡ ᐋᐃᔨᒡ ᐱᓯᑯᐦᐄᑭᓐ᙮ ᓂᒌ ᐹᐦᑎᐙᐤ ᒫᒃ ᐹᔨᒄ ᐊᓂᒌ ᓈᐤ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐋᔥᑎᒻ᙮” ᒧᔮᒻ ᓂᒥᔅᒋᐅᒡ ᐋᑎᐦᑖᑯᓯᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔣᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ᙮
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 ᐋᒄ ᑳ ᐄᑖᐱᔮᓐ, ᑳ ᐙᐱᒥᒄ ᐋ ᐙᐱᔑᑦ ᐋᐦᐋᔅ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐦᑎᐱᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᔅ ᒌ ᑎᐦᑯᓈᐤ ᓂᑐᐱᔨᐤ ᐊᐦᒑᐲ᙮ ᒌ ᒥᔮᑭᓂᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐊᔥᑐᑎᓂᔨᐤ ᑎᐙᐦᒡ ᑳ ᒋᐦᒋᐲᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ᙮ ᒌ ᑖᐱᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᔥᑰᔅᑖᑯᑦ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐅᒋᒫᐦᑭᑎᐙᑦ᙮
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓ ᐋᐃᔨᒡ ᐱᓯᑯᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐋᒄ ᑳ ᐹᐦᑎᐎᒃ ᐊᓐ ᒦᓐ ᓃᔔ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐋᔥᑎᒻ᙮”
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᐋᐦᐋᔅ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐎᔨᐐᑦ᙮ ᒌ ᒥᐦᑯᓲ ᐊᓐ ᐋᐦᐋᔅ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐦᑎᐱᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᔅ ᒌ ᒥᔮᑭᓂᐤ ᑭᔅᒌᐦᐅᐐᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᐦᒃ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒥᔪᐱᓈᓄᐐᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᑐᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᓂᑑᐱᔨᔨᒡ᙮ ᒌ ᒥᔮᑭᓂᐤ ᐋ ᒥᐦᒑᐱᔅᑳᔨᒡ ᓂᑐᐱᔫᐦᑯᒫᓂᔨᐤ᙮
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ᒦᓐ ᒫᒃ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᔨᒡ ᐱᓯᑯᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᓂᔥᑐ ᑳᐦ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᓂᔥᑐ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐊᓂᒌ ᓈᐤ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐋᔥᑎᒻ᙮” ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᔮᓐ ᓂᒌᐙᐱᒫᐤ ᐋ ᐎᔨᐱᓯᑦ ᐋᐦᐋᔅ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐦᑎᐱᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᔅ ᒌ ᑎᐦᑯᓂᒻ ᑎᐹᐹᔅᑯᒋᑭᓂᔨᐤ᙮
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 ᐋᒄ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᓐ ᐹᐦᑖᑯᓯᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᑦ ᐋᐦ ᐄᑎᐦᑖᑯᐦᒡ ᑖᐙᔨᔥ ᐊᓂᒌ ᓈᐤ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᑖᑯᒡ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐊᔨᒥᑦ ᒌ ᐃᔨᐤ ᒑ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒡ ᒑᒃ, “ᐹᔨᒄ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᐊᐙᓐ ᒥᒄ ᓃᔓ ᑎᐹᐹᔅᑯᒋᑭᓐ ᐱᐦᒀᔑᑭᓐ ᒋᑭ ᒋᐅᑎᓂᒑᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑯᑣᔥᒡ ᑎᐹᐹᔅᑯᒋᑭᓐ ᐊᔫᒥᓐ, ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᒄ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᐋᐦ ᐄᔥᐲᑦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᑳᐐ ᐐᐦ ᐄᔮᔪᐦᑖ ᐊᓐ ᐱᒦᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᔔᒥᓈᐳᐃ᙮”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 ᐋᒄ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᒦᓐ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᔨᒡ ᐱᓯᑯᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᒄ ᓈᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐹᐦᑎᐎᒃ ᐊᓐ ᓈᐤ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐊᓂᒌ ᓈᐤ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐋᔥᑎᒻ᙮”
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 ᒦᓐ ᑳ ᐙᐱᒥᒄ ᐋᐦᐋᔅ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐎᔨᐐᑦ᙮ ᒌ ᐙᐱᑖᐅᓯᐤ ᐊᓐ ᐋᐦᐋᔅ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐦᑎᐱᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᐋᔅ ᓂᐱᐎᓐ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ᙮ ᐅᑖᒑᔑᔥ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐦᐁᐃᑎᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᒌᐲᐊᔅᒋᔨᐤ᙮ ᒌ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ ᐹᔨᒄ ᐋᔑᑯᒻ ᓈᐤ ᐋ ᑎᔑᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᐋ ᓂᑑᐱᔨᓈᓂᐎᔨᒡ ᐅᐦᒋ, ᑭᔮᐦ ᑭᐎᐦᑭᑖᐎᓂᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑭᔮᐦ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋᐦᑯᓰᐎᓐ ᐅᐦᒋ ᑭᔮᐦ ᑳ ᑯᔥᑖᑎᑯᓰᔨᒡ ᐊᐅᐦᑳᓐ ᒑ ᒌ ᓂᓂᐱᐦᐄᐙᔨᒡ᙮
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 ᐋᒄ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᑳ ᐊᐱᐦᐋᐦᒃ ᒦᓐ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᐋᐃᔨᒡ ᐱᓯᑯᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᒄ ᓂᔮᔪ ᑳᐦ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ, ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒡ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤᐦ ᐋ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒸᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒥᒋᓲᓈᐦᑎᑯᐦᒡ ᓃᐦᑖᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐙᐱᒥᒡ ᐅᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐤ ᐅᒌ᙮
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 ᒌ ᒋᔣᐙᐅᒡ ᒫᒃ ᐋ ᑖᑆᒡ, “ᓂᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓈᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᔨᓐ, ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓯᔨᓐ, ᑳ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐅᒑᔨᒥᑭᐎᔨᓐ᙮ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓂᑣᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒥᒫᑯᐦᐄᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑳ ᓂᐱᐦᐄᒥᐦᒡ?”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 ᐋᒄ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᑳ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᐋ ᐙᐱᔨᔨᒡ ᐊᑯᐦᑉ᙮ ᒌ ᐄᑖᑭᓂᐎᒡ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᐋᔨᐙᓯᒡ ᐹᑎᔥ ᒌ ᑎᐱᔨᔨᒑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᐱᐦᐊᒫᑭᓂᐎᔨᐙᑯᐱᓈ ᐐᒋᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᒋᔖᓂᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐐᔨᐙᐤ ᑳ ᐄᔑ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 ᐋᒄ ᑳ ᐙᐱᒥᒄ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᒦᓐ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᐋᐃᔨᒡ ᐱᓯᑯᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᒄ ᑯᑣᔥᒡ ᑳᐦ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐋᐱᐦᐋᐦᒃ ᐋᒄ ᑳ ᒥᔥᑎᐦ ᑯᐃᐦᑯᐦᒡ᙮ ᐲᓯᒻ ᒌ ᑎᐱᔅᒋᐱᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᐱᒋᐎᔮᓈᒋᓐ ᑳ ᓲᐦᒑᑭᐦᒡ ᐋ ᐎᔨᐹᑭᐦᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᑎᐱᔅᒋᐲᓯᒻ ᓈᔥᑎᔨᔅ ᒌ ᒥᐦᑯᓲᐤ ᒥᓯᐙ, ᒧᔮᒻ ᐋ ᔓᐦᑯᐦᓯᑦ ᐋᒄ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ᙮
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 ᐊᒋᐦᑯᔑᒡ ᒌ ᐹᐦᐱᐦᒋᔑᓂᒡ ᒋᔒᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᐱᐦᒋᔑᒡ ᐙᐱᒥᓂᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐊᑎᓱᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᔪᑎᓃᔨᒡ᙮
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 ᒋᔒᔑᒄ ᒫᒃ ᓂᒥ ᐅᐦᒋ ᐋᑎ ᑎᑯᓐ ᒧᔮᒻ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓐ ᐋᐦ ᐋᑎᑎᐦᑎᐱᓂᑭᓂᐎᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᐙᒋᔮ ᑭᔮᐦ ᒥᓂᔥᑎᒄ ᒌ ᐋᐦᒋᐱᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒌ ᑎᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒌ ᓂᑑᑳᓲᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐱᑯᓈᓵᑳᔨᒡ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᔒᐹ ᐊᓯᓃ ᐋ ᒥᐦᒑᐱᔅᒋᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᓯᒡ, ᓂᑑᐱᔫᒋᒫᐅᒡ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᓯᒋᓰᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᑳ ᑖᐱ ᑏᐹᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᑳ ᑖᐲ ᑏᐹᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᒌ ᓂᑑᑳᓲ᙮
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 ᐋᒄ ᑳ ᑖᑆᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᒫᒥᐦᒑᐱᔅᒋᔨᒡ ᐊᓯᓃ, ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᐹᒋ ᐱᒋᔅᑎᐦᐅᓈᓐ ᒫᐦ᙮ ᐹᒋ ᑳᐃᓈᓐ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐙᐱᒥᔨᒥᐦᑦ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐊᐱᑦ ᑭᔮᐦ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐅᑎᑎᐦᐆᑰᒋᐦᒡ ᐅᑎᐋᐦᑰᔨᐙᓲᓐ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ᙮
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 ᐙᔥ ᐋᒄ ᐙᑎᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐋᐦᑯᐎᔨᐙᓯᔅᑎᐙᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐄᔑᑳᐴᔥᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᐋᐦᑯᐎᔨᐙᓰᔅᑖᒥᐦᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.