Apocalipse 1

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᐆ ᒥᓯᓈᐦᐄᑭᓐ ᐋᑯᑎᐦ ᐃᔮᔨᒧᑖᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑰᐦᑖᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᙭᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᒥᔨᑰ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᓅᑰᐦᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐐᐱᒡ᙮ ᓂᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐊᒫᒄ ᙭ ᐋᓐᒋᓐ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᒡ, ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ, ᓃᔨ ᒞᓐ, ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ᙮
1 A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos coisas que em breve devem acontecer; e ele a declarou enviando-a por meio de seu anjo a seu servo João.
2 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᓂᒌ ᒥᓯᓂᐦᐋᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᔨᑭᐎᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᓐ ᑖᑆᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐐᐦᑎᒻ ᑖᑆᐦ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ᙮
2 Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
3 ᒋᑭ ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐊᔨᒥᐦᑖᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑖᑭᓄᐐᒡ ᐅᑎ ᐋ ᐃᑎᔥᑖᔨᒡ ᒥᓯᓈᐦᐄᑭᓂᒡ᙮ ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓂᒌ ᒑ ᐹᐦᑎᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᐙᔥ ᔖᔥ ᐹᔓᓈᑯᓂᔨᐤ ᒑ ᐅᐦᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ᙮
3 Abençoado é aquele que lê, e aqueles que ouvem as palavras desta profecia, e guardam estas coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo.
4 ᓃᔨ ᒞᓐ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐁᐃᔖ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᔅᒌ᙮ ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᓐ ᐊᓅᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᒨᔥ ᑳ ᐹᒋᐦᑖᑯᐱᓈ, ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ, ᒋᑭ ᒥᔪᑐᑖᑯᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᒥᔨᑯᐙᐤ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓃᔨᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça esteja convosco, e a paz, daquele que é, que era e que há de vir; e dos sete Espíritos que estão diante de seu trono;
5 ᑭᔮᐦ ᒌᓴᔅ ᙭, ᐊᓐ ᑳ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓰᑦ ᑳ ᐐᐦᑎᐦᒃ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᒡ, ᓂᓂᑑᑖᒨᐙᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐐᔨ ᙭ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓈᑭᓂᐤ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐐᔨ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᑭᐦᑎᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᒋᓵᒋᐦᐄᑯᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓃᓲ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᐅᒥᐦᒄ, ᒌᔮᓂᐤ ᐅᐦᒋ ᒦᔥᑯᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑯᐎᐦᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᓂᐤ᙮
5 e de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, e o primogênito dos mortos, e o príncipe dos reis da terra. A ele, que nos amou e nos lavou de nossos pecados em seu próprio sangue;
6 ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᒑ ᒌ ᒥᓯᓈᓲᐦᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᒫᐦᒄ ᐅᐦᑖᐐᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᐋᐱᑎᓰᐅᒄ᙮ ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᐊᓯᓈᑰᐦᒡ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳᒋᒡ ᑭᔮᐦ ᑳᒋᒡ᙮ ᐋᒥᓐ᙮
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
7 “ᐄᑖᐱᒄ ᒫᐦ᙮ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓐ ᑭᔥᑭᐎᓂᔅᑰᐦᒡ ᐋ ᐹᒋ ᔮᓰᑦ᙮ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᑭ ᐙᐱᒥᑰ, ᒥᒋᒫ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑎᐦᑭᒥᑯᑦ᙮ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᑭ ᒥᔥᑎᐦ ᒫᑑᔨᐤ ᐐᔨ ᐅᐦᒋ᙮” ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒋᑭ ᐄᔅᐱᔨᐤ ᐆ᙮ ᐋᒥᓐ᙮
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho há de vê-lo, e também aqueles que o perfuraram; e todas as famílias da terra se lamentarão por causa dele. Assim seja. Amém.
8 ᐋᔪᐎᒄ ᐃᔮᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ, “ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᐊᓪᕚᐦ ᑭᔮᐦ ᐅᒣᑳᐦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ, ᐊᓐ ᐊᓅᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᒨᔥ ᑳ ᐹᒋᐦᑖᑯᐱᓈ, ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ᙮”
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᒌᒋᔖᓂᐙᐤ ᒞᓐ᙮ ᒋᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐄᑭᐎᓈᓂᐤ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᓅᔔᔥᑯᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔅᑎᒋᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᐅᒋᐦᒋᐆᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒨ ᒋᐐᐦ ᓰᐲᐙᓯᓈᓂᐤ ᑖᓂᑖᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᓈᒋᔥᑭᒥᐦᒄ ᒫᓐ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᒑᒀᓐ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐹᒋ ᐃᔨᔅᐲᐦᐄᑯᔮᓐ, ᓂᒌ ᐅᑎᓂᑭᐎᓐ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓐ ᒥᓂᔥᑎᒄ ᐹᑦᒧᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᑳ ᑎᔨᑭᐎᔮᓐ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒫᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ ᑭᔮᐦ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑎᒃ᙮
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação e no reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha que é chamada de Patmos, por causa da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo.
10 ᐹᔨᒀᐤ ᒫᒃ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᒡ, ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᓂᒌ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᒄ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᓂᔅᐱᔅᑯᓂᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑ ᓂᒌ ᐹᐦᑖᓐ ᐹᐦᑖᑯᓯᐎᓐ ᐋ ᒋᔣᐙᑦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᑦ᙮ ᒧᔮᒻ ᐴᑖᒋᑭᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔣᐙᐱᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔣᐙᑦ ᐋ ᐊᔨᒥᑦ᙮
10 Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi por trás de mim uma grande voz, como a de uma trombeta,
11 ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᒥᓯᓂᐦᐋᐦ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᒥᓐ ᐊᓅᐦᒡ ᐋᒄ ᒑ ᐄᑎᔓᐦᐊᒨᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᒄ ᐁᕕᓱᔅ, ᓯᒥᕐᓐ, ᐯᕐᑳᒫᒻ, ᑖᔮᑖᐃᕋ, ᓵᕐᑎᔅ, ᕕᓛᑌᓪᕕᔮ ᑭᔮᐦ ᓛᐅᑎᓰᔮ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮”
11 dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que tu vês, escreve em um livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia e a Laodiceia.
12 ᓂᒌ ᒀᔅᒋᑳᐳᓐ ᒫᒃ ᐋ ᓈᓂᑐᐙᐱᒥᒃ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐄᔑᓂᒫᓐ ᓃᔣᔥᒡ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᒄ ᐋ ᐅᔖᐅᔔᔮᐅᓈᐱᔅᑰᐎᒡ᙮ᓃᔣᔥᒡ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᒄ ᐋ ᐅᔖᐅᔔᔮᐅᓈᐱᔅᑰᐎᒡ|src="HK018E.tif" size="col" copy="UBS" ref="— 1.12"
12 E voltei-me para ver a voz que falava comigo. E, voltando-me, eu vi sete candelabros de ouro;
13 ᑖᐙᔨᔥ ᒫᒃ ᐊᓂᐦᐄ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᒄ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᓯᓂᐎᒄ ᐊᐙᓐ ᒧᔮᒻ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒌ ᒋᒋᔥᑭᒻ ᐊᑯᐦᐱᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ ᐅᓯᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᔅᒀᑭᓃᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐱᐦᑯᐦᑖᐦᐆ ᐅᔅᑳᔅᒋᑭᓂᐦᒡ ᐋ ᐅᓵᐅᔔᔮᓈᐹᔅᒋᔨᒡ ᐱᐦᑯᐦᑖᐦᐅᓐ᙮
13 e no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma roupa comprida até aos pés, e cingido com um cinto de ouro no seu peito.
14 ᐅᔥᑎᒀᓐ ᑭᔮᐦ ᐅᔥᑎᒀᓂᐲᐐᐦ ᒌ ᐙᐹᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐅᐲᐐᐙᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᐹᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᑰᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᐱᔑᑦ᙮ ᐅᔥᒌᔑᒄ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᔥᑯᑖᐐᔨᒡ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ᙮
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;
15 ᐅᓯᑦ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐐᐹᐱᔅᒋᑦ ᔓᐎᔮᓈᐱᔅᑯᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐙᓯᑯᔥᑖᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᔔᔓᐙᓰᔨᒡ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ᙮ ᐅᐹᐦᑖᑯᓯᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᑖᐦ ᓂᐲ ᐋ ᒋᔣᐙᒎᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐄᑎᐦᑖᑯᓃᔨᒡ᙮
15 e seus pés como bronze polido, como se queimassem em uma fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas.
16 ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒋᐦᑯᔥ ᒌ ᑎᐦᑯᓈᐤ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐄᑑ ᐋ ᐄᔑ ᑳᔖᔨᒡ ᓂᑐᐱᔫᐦᑯᒫᓂᔨᐤ ᒌ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑑᓂᐦᒡ᙮ ᐅᑖᔥᑎᒥᐦᒄ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒋᐦᑳᔮᔥᑖᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᐲᓯᒻ ᒫᒀᒡ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒌᐦᑳᔮᔅᑑᐙᑦ᙮
16 E ele tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes e a sua face era como o sol quando brilha em sua força.
17 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐎᔮᐱᒥᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᓯᑎᐦᒡ ᓂᒌᐦ ᐄᔑ ᐱᐦᒋᔑᓄᐙᓐ ᒧᔮᒻ ᐋ ᓂᐱᐎᒡ᙮ ᐅᓂᐦᐄᐎᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᑦ ᓂᒌ ᐹᒋ ᑖᐦᒋᓂᒄ ᐋᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ, “ᐊᑳᐐ ᑯᔥᑖᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᓃᔥᑎᒻ ᑳᐦ ᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᐦᒑᔨ ᒑ ᑖᑦ᙮
17 E, quando o vi, caí como morto aos seus pés. E ele pôs sua mão direita sobre mim, dizendo: Não temas. Eu sou o primeiro e o último;
18 ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᓂᒌ ᓂᐱᓐ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐙᐱᒥᒄ ᒫᐦ, ᐊᓅᐦᒡ ᑳᒋᒡ ᓂᐱᒫᑎᓰᓐ᙮ ᓃᔨ ᓂᑎᐦᑯᓈᓐ ᐊᓐ ᐊᐱᐦᐄᑭᓐ ᐊᓐ ᒑ ᒌ ᐊᐱᐦᐄᑭᓂᐎᒡ ᐦᐁᐃᑎᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᓂᐱᐎᓐ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
18 Eu Sou Ele que vive, e que estava morto; e eis que eu estou vivo para sempre, amém; e tenho as chaves do inferno e da morte.
19 ᒥᓯᓂᐦᐋᐦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᒥᓐ᙮ ᒥᓯᓂᐦᐋᐦ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐊᓅᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ᙮
19 Escreve as coisas que tu tens visto, as que são, e as que hão de acontecer.
20 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒋᐦᑯᔑᒡ ᑳ ᐙᐱᒦᓐ ᐊᓂᐦᐄᐎᓂᒡ ᐋ ᑎᐦᑯᓂᒀᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑰᐎᒡ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᒄ ᐋᐅᒄ ᐆ ᐋ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᒑᒥᑭᐦᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒋᐦᑯᔑᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᒄ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᑰᐎᒡ ᐙᔥᑖᓂᒫᑭᓈᐦᑎᒄ ᐋᔪᐎᑯᓐᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᒄ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑖᐦᒡ᙮”
20 O mistério das sete estrelas que tu viste em minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros que tu viste são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.