1 Coríntios 4

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᙭ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐᐦ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒥᓈᓐ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᐋᔔ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑖᑭᓂᐐᔨᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᔨᒡ᙮
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 ᐹᔨᒄ ᒑᒀᔨᐤ ᑖᑆᐦ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐅᒌ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᒌ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔓᒥᑯᒡ ᐅᒋᒫᒧᐙᐤ᙮
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐋᔑᓈᑯᓱᐙᓈ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᐊᓐ ᐋᔑᓈᑯᓱᐙᓈ, ᓂᒧᐃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ᙮ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᓃᔨ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ᙮ ᑖᐹ ᒥᑐᓐ ᓂᑎᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓐ ᑖᓐ ᐋᑖᔨᒥᒀ ᐊᐙᓐ᙮
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓃᔨ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᒦᓱᔮᓐ, ᒥᓯᐙ ᓂᒌᐦ ᑐᑖᓐ ᐊᓐ ᐋᐱᑎᓰᐎᓐ ᑳ ᒥᔨᑭᐎᔮᓐ ᒑ ᑐᑎᒫᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᒑᔥᑎᓈᐦᐅᓐ ᑖᑆᐦ ᒥᓯᐙ ᑳᐦ ᑐᑎᒧᐙᓈ ᐊᓐ ᒑ ᑐᑎᒧᐙᐹᓈ᙮ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓂᑦ᙮
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐅᐦᒋ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔅᑯᓈᐤ ᐊᐙᓐ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᓅᑦ, ᐊᓯᓂᐙᓯᐦ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐐᔨ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓈᑦ᙮ ᐐᔨ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒧᔖ ᒋᑭ ᓅᑯᐦᑖᐤ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᑳᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐆᑳᔅᑖᔮᔨᒡ᙮ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᑖᐦᐄᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑᒀᔨᐤ ᐙᒋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᔨᒡ᙮ ᐋᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐐᐦᑎᒫᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔪᑐᑎᐦᒃ᙮
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 ᒥᓯᐙ ᐆ ᑳ ᐹᒋ ᐃᔮᓐ ᓃᔨ ᓂᒌᐦ ᐊᔨᒨᒥᓱᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᑆᓗᔅ ᓂᒌᐦ ᐋᔨᒨᒫᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐋᑎᔥᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐊᐙᓐ ᐊᐅᔅᑖ ᐄᑖᔨᒫᑦ ᐹᔨᒄ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑖᓐ ᐋᑖᔨᒫᑦ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 ᐊᐙᓐ ᑳ ᒥᔨᑖᒄ ᓈᔥᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒦᓱᐙᒄ? ᓂᒧᐃ ᐋ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᒋ ᒥᔨᑯᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐃᔮᐙᒄ? ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᒥᔨᑖᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔨᐙᐎᓐ, ᓂᒧᐃ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᒑ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒧᔮᒄ, ᒧᔮᒻ ᐋᐦᐋᑳ ᐐᔨ ᐅᐦᒋ ᒥᔨᑖᒄ ᒑ ᒌ ᑎᔮᒄ᙮
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐃᔮᔮᒄ ᑖᓐ ᐊᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᐙᑯᐱᓈ᙮ ᑭᔮᐦ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑎᓈᐙᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐙᔪᒡ ᐃᔮᔮᒄ᙮ ᒋᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᓈᐙᐤ ᐋ, ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᔮᐦᒡ ᓃᔮᓐ? ᑭᒫ ᑖᑆᐦ ᒋᐦᒋᐙ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᔮᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᓃᔮᓐ ᓂᐱᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᓈᓐ᙮
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 ᓃᔨ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒌᐦ ᐄᔑᐦᐄᑯᓈᓐ ᓃᔮᓐ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᑳ ᐄᑖᐱᑎᓰᔮᐦᒡ ᒫᐅᒡ ᓃᐦᑖᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒑ ᒌ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᔮᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᓈᓐ᙮ ᒧᔮᒻ ᓈᐹᐅᒡ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓄᐙᑯᐱᓈ ᒑ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᐦᒡ᙮ ᓂᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᑳᐎᓈᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᓈᓈᑭᒋᐦᐄᔨᒥᐦᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐄᑭᐎᔮᐦᒡ᙮ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᓐᒋᓂᒡ ᓂᓈᓈᑭᒋᐦᐄᑯᓈᓂᒡ᙮
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 ᐙᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒋᐦᑦ ᙭, ᐋᐅᒄ ᐙᐦᒋ ᐄᑖᔨᒥᑭᐎᔮᐦᒡ ᐋ ᒌᔥᒀᔮᐦᒡ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒧᔮᒻ ᓈᔥᒡ ᐋ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᒋᑎᐄᑖᔨᒥᑯᓈᐙᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒄ ᙭᙮ ᓃᔮᓐ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᓈᔥᒡ ᓂᒧᐃ ᓂᓵᐱᓰᓈᓐ, ᒌᔨᐙᐤ ᐐᔨ ᒫᒃ ᒋᓲᐦᑳᑎᓰᓈᐙᐤ᙮ ᓅᐦᑳᑎᑭᐎᓈᓐ ᓃᔮᓐ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᑖᔨᒥᑯᓈᐙᐤ᙮
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 ᐙᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒀᒡ ᐊᓅᐦᒡ ᓂᔮᓂᑯᑐᓐᐦ ᓂᔒᐅᑖᓈᓐ᙮ ᓂᔮᓂᑯᑐᓐᐦ ᓂᐹᑯᑖᐦᑖᓈᓐ᙮ ᓂᔮᓂᑯᑐᓐᐦ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᓂᒑᒀᓂᒥᓈᓐ᙮ ᓈᔥᒡ ᓂᐐ ᑐᑖᑭᐎᓈᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓐ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐐᒋᔮᐦᒡ᙮
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 ᓈᔥᒡ ᒥᔥᑏᐦ ᓂᑎᐋᐱᑎᓰᓈᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᔮᐦᒡ᙮ ᐋ ᐅᐎᔨᐦᒀᓯᔨᒥᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᓂᓂᑐᑎᒫᒫᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᓈᓈᐦᑳᒋᐦᐄᒥᐦᑣᐤᐦ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᓂᒋᔅᑐᑖᓈᓂᒡ᙮
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 ᐋ ᒫᔮᔨᒥᔨᒥᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑖᒥᒋᐦᑦ ᙭, ᐹᐦᑳᒡ ᓂᑎᔨᒥᐦᐋᓈᓂᒡ ᐋ ᓂᔥᒀᐅᓯᐦᐄᒋᐦᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒀᒡ ᒧᔮᒻ ᐙᐱᓈᓱᓐ ᐋᐅᒄ ᐋᐦ ᑐᑖᑭᐎᔮᐦᒡ, ᓃᔮᓐ ᒫᐅᒡ ᓂᒥ ᒑᒀᓐ ᓂᑎ ᐄᑖᔨᒥᑯᓈᓂᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 ᓂᒧᐃ ᐆ ᓂᑎᐄᑎᓯᓂᐦᐄᒑᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒥᔑᔮᒄ᙮ ᒥᒄ ᒋᐐᐦ ᐃᔮᒀᒥᒥᑎᓈᐙᐤ ᐆ ᐙᐦᒋ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒫᓐ ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᓂᑎᐊᐙᔑᔒᒥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒀᐤ ᒋᑎᐄᑖᔨᒥᑎᓈᐙᐤ᙮
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 ᐋᑦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᑖᑯᒡ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒫᑖᑯᒡ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐙᒄ ᐋ ᓅᔔᔥᑳᒫᒄ ᙭, ᓃᔨ ᐋ ᐹᔨᑯᔑᔮᓐ ᒋᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋ ᒌ ᐋᑎᐅᐦᑖᐐᑑᔮᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᐱᑯᓵᔨᒥᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᐱᒥᔮᒄ᙮
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐄᑎᔑᐦᐅᒃ ᑎᒧᕢ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦᑖᐙᒄ᙮ ᒧᔮᒻ ᓂᑯᔅ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐹᒋ ᒥᔨᑦ ᓂᑎᐄᑖᔨᒫᐤ, ᓈᔥᒡ ᓂᓵᒋᐦᐋᐤ᙮ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐄᐦᑐ᙮ ᓂᓂᑎᐙᔨᒫᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒋᓲᒥᑖᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐎᒡ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐅᒡ ᒥᓯᐙ ᑖᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐃᔨᐦᑖᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᓈᔥᒡ ᒋᒋᔅᑖᔨᒧᓈᐙᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᔑᓐ ᒋᑎᐄᑖᔨᒥᓈᐙᐤ᙮
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐐᐱᒡ ᒋᑭ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᓈᐙᐤ, ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᓂᑎᐙᔨᒥᒑ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒥᒀᐤ ᐅᒌ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᒧᒡ ᑖᑆᐦ ᑳ ᒥᔨᑯᐙᒀ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᒄ ᓵᐦᒑᐄ ᐋᔨᐙᒀ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ᙮
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒧᑖᑭᓂᐎᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ, ᒋᐱᐦ ᓅᑯᐦᑖᑭᓂᐎᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ᙮
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 ᐄᔥᐱᐦ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᐱᒥᑎᑯᒑ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᒄ? ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᓈᐙᐤ ᐋ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᑎᐦᑯᓂᒫᓐ ᐱᔑᔥᑖᐦᐄᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐹᑖᔮᓐ ᐹᐦᑳᒡ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑎᑯᒡ?
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.