Tiago 1

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᒉᒥᔅ ᓂᔭ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓄᐙᐤᐦ᙮ ᒥᓯᐌ ᓂᐙᒋᔦᒫᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻ ᐸᐦᐲᐌ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que se encontram na Diáspora. Saudações.
2 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒄ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮
2 Meus irmãos, tenham por motivo de grande alegria o fato de passarem por várias provações,
3 ᐌᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁ ᑲᑴᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᐊᔮᔦᒄ ᓰᐲᐌᓰᐎᓐ᙮
3 sabendo que a provação da fé que vocês têm produz perseverança.
4 ᔮᐃᑌᐃ ᒋᑲ ᐐ ᐃᐦᑑᑖᑯᓈᐙᐤ ᓰᐲᐌᓰᐎᓐ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᔖᐳᔥᑲᒣᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓇᒋᔥᑲᒧᐌᑴ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒥᑐᓀᓯᔦᒄ, ᐁ ᒥᓯᐌᓯᔦᒄ ᒋᑲ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ, ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓅᐦᑖᔥᑫᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ᙮
4 Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que vocês sejam perfeitos e íntegros, sem que lhes falte nada.
5 ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒉ ᐃᔑᑳᐴᔥᑕᐦᒃ ᒉᒀᔫ ᐁ ᓇᒋᔥᑲᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐹ ᓂᑐᑕᒧᐌᐤ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒋᑲ ᒦᑰ ᒫᒃ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐌᔫᒡ ᒥᔦᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒫᑯᑦ ᒉᒀᔫ᙮
5 Se, porém, algum de vocês necessita de sabedoria, peça a Deus, que a todos dá com generosidade e sem reprovações, e ela lhe será concedida.
6 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᓄᐌᐦᑕᒻ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓂᑐᑕᒫᑦ᙮ ᐌᔥ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐋᓄᐌᐦᑕᐦᒃ ᒬᐦᒡ ᑭᔅᑲᓐ ᐊᓂᑌ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ, ᒥᒄ ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒋᐌᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᐁ ᐃᑖᐦᐅᑯᑦ᙮
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando, pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento.
7 ᓇᒧᐃ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒻ ᐆ ᐊᐌᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒉ ᐃᐦᑎᑦ᙮
7 Que uma pessoa dessas não pense que alcançará do Senhor alguma coisa,
8 ᐆ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓱᐗᓀ ᐁᑳᐐ ᐳᑯᓭᔨᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᒦᔅᒃ ᒉᒀᔫ᙮
8 sendo indecisa e inconstante em todos os seus caminhos.
9 ᒌᒋᔖᓅ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑦ ᒋᐹ ᒥᔦᔨᐦᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᑦ᙮
9 O irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐌᔫᑎᓰᑦ ᒋᐹ ᒥᔦᔨᐦᑕᒻ ᐁ ᑎᐱᐦᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐌᔥ ᑲᔦ ᐎᔭ ᑲᑕ ᐃᔅᒀᐸᔨᓂᔫ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒬᐦᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐁ ᐙᐱᑯᓅᐦᒡ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮
10 e o rico, na sua humilhação, porque ele passará como a flor do campo.
11 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᐊᑎ ᓵᑳᔥᑐᐌᑦ ᐲᓯᒻ ᐁᑴᑦ ᐃᔥᒀᓴᐦᒃ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᐁᒄ ᐱᔮᐦᐸᐦᒋᔥᑎᓂᔨᒀᐤᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐙᐱᑯᓐᐦ᙮ ᐌᓈᑕᐦᒡ ᐊᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔻᔑᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑦ, ᑲᑕ ᐴᓂᐱᒫᑎᓯᔫ ᑲᔦ ᐎᔭ, ᒉ ᓇᑲᑕᐦᒃ ᒥᓯᐌ ᐅᑖᐸᑎᓱᐎᓐ᙮
11 Porque o sol se levanta com seu calor ardente, a planta seca, a sua flor cai e a formosura do seu aspecto desaparece. Assim também o rico murchará em seus caminhos.
12 ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᔖᑰᒋᐦᐄᑯᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᐌᔥ ᔖᐳᔥᑲᐦᑫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᒋᑲ ᒦᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁ ᐌᔫᒡ ᒥᔦᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᒥᔮᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑯᑦ᙮
12 Bem-aventurado é aquele que suporta com perseverança a provação. Porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam.
13 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑲᑴᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᑗᐤ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᐯᒋ ᑲᑴᒋᐦᐄᒄ᙮ ᑖᐹ ᑲᑕ ᒌ ᑲᑴᒋᐦᐄᑰ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᑲᑴᒋᐦᐁᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒥᔨᒡ᙮
13 Ninguém, ao ser tentado, diga: “Sou tentado por Deus.” Porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 ᑲᑴᒋᐦᐋᑲᓅ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᐦᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐯᔅᒉᐱᑎᑯᒡ ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᐅᒪᒋᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᑲᔦ ᐁ ᑲᑴᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ᙮
14 Ao contrário, cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz.
15 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᓯᔮᑰᒋᐦᐄᑯᑦ ᐁᑳ ᓂᔥᑰᔥᑕᐦᒃ ᐁᒄ ᑖᐺ ᐁ ᐊᑎ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒃ, ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑰ᙮
15 Então a cobiça, depois de haver concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᓲᐦᒃ ᑯᐃᔅᒄ ᐐ ᐃᔑ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᐆ᙮
16 Não se enganem, meus amados irmãos.
17 ᒥᓯᐌ ᒦᐌᐎᓐ ᑳ ᒥᔻᔑᒡ ᑲᔦ ᑳ ᒥᑐᓀᓰᒪᑲᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐅᐦᒋᐸᔫ, ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᐁᐅᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒥᓯᐌ ᐙᔥᑌᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ᙮ ᒨᔥ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ, ᓇᒧᐃ ᐃᔑᓈᑯᓲ ᒬᐦᒡ ᐁ ᑕᑳᔥᑌᐦᑎᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᒥᒄ ᑳᒌ ᓅᑯᐦᒡ᙮
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança.
18 ᒋᒌ ᒦᑯᓅ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔫ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᑳ ᑖᐺᒪᑲᓂᔨᒡ ᒋᔮᓅ ᓃᔥᑕᒻ ᒉᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᐅᑕᐦ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮
18 Pois, segundo o seu querer, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 ᐁᑳᐐ ᐗᓂᒋᔅᒋᓯᒄ ᐆ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᓲᐦᒃ ᒨᔥ ᔮᒀᐤ ᒋᐹᐐ ᓂᑐᐦᑕᒻ, ᒋᐹ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒻ ᑲᔦ ᑖᓐ ᐙ ᐃᑗᑦ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᑏᐌᐦᒡ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔓᐙᓲ᙮
19 Vocês sabem estas coisas, meus amados irmãos. Cada um esteja pronto para ouvir, mas seja tardio para falar e tardio para ficar irado.
20 ᐁ ᒋᔓᐙᓯᑦ ᐊᐌᓐ ᓇᒧᐃ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮
20 Porque a ira humana não produz a justiça de Deus.
21 ᐌᐱᓇᒧᒄ ᒥᓯᐌ ᐐᓂᓱᐎᓐ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒪᒑᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓱᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᐦᒄ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᒋᑌᐦᐄᐙᐦᒡ ᑳ ᐲᐦᑕᐦᐊᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᐌᒄ᙮
21 Portanto, deixando toda impureza e acúmulo de maldade, acolham com mansidão a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 ᒥᒄ ᓂᑐᐦᑕᒧᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᐁᑳ ᒫᒃ ᐃᐦᑑᑕᒧᑌ, ᒋᐎᔦᔑᐦᐄᓱᓐ᙮ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ᙮
22 Sejam praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando a vocês mesmos.
23 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒥᒄ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒧᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᐁᑳ ᒫᒃ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒬᐦᒡ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑲᓇᐙᐸᒥᓱᑦ ᐙᐸᒥᓱᓂᐦᒡ ᐃᔑᓈᑯᓲ᙮
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se àquele que contempla o seu rosto natural num espelho;
24 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᑲᓇᐙᐸᒥᓱᑦ, ᒋᔅᑐᐦᑌᐤ ᐁᒄ ᑏᐌᐦᒡ ᐌᓂᒋᔅᒋᓯᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ᙮
24 pois contempla a si mesmo, se retira e logo esquece como era a sua aparência.
25 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐐᔓᐌᐎᓐ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒥᔦᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᑲᔦ ᐋᐱᐦᑯᓂᑰᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᔮᒀᐤ ᑳ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᐁᑳ ᒫᒃ ᐴᓃᑦ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ, ᐁᑳ ᐗᓂᒋᔅᒋᓯᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᐦᒃ, ᐃᐦᑑᑕᐦᑫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᐊᓂᑦ, ᐁᐅᑰ ᒉ ᔕᐌᔨᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ᙮
25 Mas aquele que atenta bem para a lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte que logo se esquece, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar.
26 ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᓱᑦ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒌ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᐎᔦᔑᐦᐄᓲ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᐃᑖᐸᑕᓂᔫ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐎᓐ᙮
26 Se alguém supõe ser religioso, mas não refreia a sua língua, está enganando a si mesmo; a sua religião é vã.
27 ᐊᓐ ᐊᔨᒥᐦᐁᐎᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᑦ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᐸᔦᐦᒋᓈᑯᓂᔨᒡ ᒫᐤ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ, ᐃᐦᑑᑖᑰ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᒌᔫᓵᓂᔕ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐯᔭᑯᔨᑣᐤᐦ ᐃᔅᑴᐤᐦ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐋᔨᒧᐦᐅᔨᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐃᐦᑑᑖᑰ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᐐᓂᐦᐄᑯᔨᒡ ᒪᒑᑎᓰᐎᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
27 A religião pura e sem mácula para com o nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se incontaminado do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.