Romanos 8

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᓂᔔᓈᒋᒥᑰᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑳ ᐐᒉᐙᑣᐤ᙮
1 Agora já não existe nenhuma condenação para as pessoas que estão unidas com Cristo Jesus.
2 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᒋᑎᐦᑑᑖᑯᓅ ᒉᒌ ᐱᒫᑎᓯᔫᐦᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᐅᑰ ᑳ ᐋᐱᐦᑯᓂᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᒥᑯᒡ ᒪᒑᑎᓰᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᓂᐳᐎᓂᔫ᙮
2 Pois a lei do Espírito de Deus, que nos trouxe vida por estarmos unidos com Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐃᐦᑑ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᐅᑯᓯᓴ ᒧᔮᒻ ᒋᔮᓅ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓲᐦᒄ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ᙮ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐌᐤ ᒉᒌ ᓂᐱᔅᑕᒫᑰᐦᒄ᙮ ᐁᑯᑦ ᐆ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᔔᓈᒋᐦᑖᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᒥᑰᐦᒄ ᒪᒑᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
3 Deus fez o que a lei não pôde fazer porque a natureza humana era fraca. Deus condenou o pecado na natureza humana , enviando o seu próprio Filho, que veio na forma da nossa natureza pecaminosa a fim de acabar com o pecado.
4 ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑌᑲᔥ ᑎᐱᑑᑕᒪᐦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᐃᑕᔓᐌᒪᑲᓂᔨᒡ ᐅᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁ ᑎᐯᔨᒥᑕᐦᒄ ᐁᒄ ᔮᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᐦᒄ ᐆ ᓇᒧᐃ ᐐ ᒋᒪᒑᑎᓰᐎᓅᐦ ᐁ ᑎᐯᔨᒥᑯᔨᐦᒄ᙮
4 Deus fez isso para que as ordens justas da lei pudessem ser completamente cumpridas por nós, que vivemos de acordo com o Espírito de Deus e não de acordo com a natureza humana.
5 ᐊᓂᒌ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑ ᐌᐦᐯᒥᐸᔨᔨᒡ ᒉᒌ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ, ᒥᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᓂᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᓲᑣᐤ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓈᑣᐤ ᒉᒌ ᑎᐯᔨᒥᑯᑣᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ, ᐱᔑᒄ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑣᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒡ᙮
5 Porque as pessoas que vivem de acordo com a natureza humana têm a sua mente controlada por essa mesma natureza. Mas as que vivem de acordo com o Espírito de Deus têm a sua mente controlada pelo Espírito.
6 ᒥᒄ ᓂᑕᒧᒄ ᐐᔑ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᓱᑌ ᐊᐌᓐ, ᑲᑕ ᓂᐸᐦᐄᑰ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ᙮ ᐱᓯᒄ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑦ ᐁ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᐌᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᐊᔮᐤ᙮
6 As pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz.
7 ᐌᔥ ᐊᓂᒌ ᓂᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᓱᑣᐤ ᑳ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᓂᔥᑰᔥᑕᐌᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑑᑕᒧᐌᐅᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔓᐌᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᐌᐅᒡ᙮
7 Por isso as pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana se tornam inimigas de Deus, pois não obedecem à lei de Deus e, de fato, não podem obedecer a ela.
8 ᐊᓂᒌ ᓂᑕᒧᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒪᐦᐁᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
8 As pessoas que vivem de acordo com a sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ, ᓇᒧᐃ ᒋᑎᐯᔨᒥᑯᓈᐙᐤ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐐ ᐃᔑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒪᐦᐄᓱᔦᒄ᙮ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁᐅᒄ ᑌᐯᔨᒥᑖᒄ ᒌᔥᐱᓐ ᑖᐺ ᐹᐦᒋᔥᑳᑖᑴ᙮ ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐹᐦᒋᔥᑳᑰᑴ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᓇᒧᐃ ᑎᐲᐌᐅᓰᑐᑖᑰ ᒌᓴᔅ᙮
9 Vocês, porém, não vivem como manda a natureza humana, mas como o Espírito de Deus quer, se é que o Espírito de Deus vive realmente em vocês. Quem não tem o Espírito de Cristo não pertence a ele.
10 ᙭ ᒫᒃ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑳᑖᒄ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᑖᐺ ᒉᒌ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐅᒡ ᐌᔥ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐌᒄ ᒋᑦ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐋᑦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐁ ᐊᑎ ᓂᐲᒪᑲᐦᒀᐤ ᒌᔫᐙᐤᐦ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐁ ᒪᒑᑎᓯᔦᒄ᙮
10 Mas, se Cristo vive em vocês, então, embora o corpo de vocês vá morrer por causa do pecado, o Espírito de Deus é vida para vocês porque vocês foram aceitos por Deus.
11 ᒌᔥᐱᓐ ᐹᐦᒋᔥᑳᑖᑴᓐᐦ ᐆ ᐸᔦᐦᒋᓯᔫ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᐊᓐ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒋᑲ ᐗᓂᔥᑳᓂᑯᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔫᐦ ᐆ ᐸᔦᐦᒋᓯᔫ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒌᔫᐙᐤᐦ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᐦᒀᐤᐦ ᒉ ᓂᐲᒪᑲᐦᒀᐤ᙮
11 Se em vocês vive o Espírito daquele que ressuscitou Jesus, então aquele que ressuscitou Jesus Cristo dará também vida ao corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que vive em vocês.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᓅ ᐁᑳ ᐎᔮᓱᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ, ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒨᒪᑲᐦᒀᐤ ᒋᔮᓯᓅᐦ᙮
12 Portanto, meus irmãos, nós temos uma obrigação, que é a de não vivermos de acordo com a nossa natureza humana.
13 ᐌᔥ ᐊᓐ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓀ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒨᒪᑲᐦᒡ ᒋᔮᔅ ᒋᑲ ᓂᐱᓐ᙮ ᐸᒋᔥᑎᓇᑌ ᒫᒃ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᔅᒃ ᒉᒌ ᐴᓂᐦᑖᐗᑦ ᑖᓐ ᐙ ᐃᔑ ᐌᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒻ ᐁᒄ ᑮᐹ ᑖᐺ ᒉ ᐱᒫᑎᓯᔨᓐ᙮
13 Porque, se vocês viverem de acordo com a natureza humana, vocês morrerão espiritualmente; mas, se pelo Espírito de Deus vocês matarem as suas ações pecaminosas, vocês viverão espiritualmente.
14 ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐦᑕᐦᐄᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑰᒡ᙮
14 Pois aqueles que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 ᐌᔥ ᑖᐹ ᒋᑎᐦᑑᑖᑯᐙᐤ ᐊᓐ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᒦᑖᒄ ᑳᐤ ᒉᒌ ᑎᐯᔨᒥᑯᐌᒄ ᓭᒋᓱᐎᓂᔫ᙮ ᐆ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᐃᔑᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑕᐦᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᑕᐦᒄ ᐹᐹ, ᓅᐦᑖᐐ᙮
15 Porque o Espírito que vocês receberam de Deus não torna vocês escravos e não faz com que tenham medo. Pelo contrário, o Espírito torna vocês filhos de Deus; e pelo poder do Espírito dizemos com fervor a Deus: “Pai, meu Pai!”
16 ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓅ ᒋᑌᐦᐄᓈᐦᒡ ᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑕᐦᒄ᙮
16 O Espírito de Deus se une com o nosso espírito para afirmar que somos filhos de Deus.
17 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒋᑲ ᒦᑯᓅ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔻᔑᔨᒀᐤᐦ ᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓐᐦ ᑳ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒧᐙᑦ ᐅᑕᐙᔒᒻᐦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔮᓅ ᒋᑲ ᐊᔮᓈᓅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒧᐙᑲᓅᑦ ᒌᓴᔅ᙮ ᐌᔥ ᒌᔥᐱᓐ ᐐᒡ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒨᒪᐦᑴ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᒋᑲ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᓈᓅ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑲᓅᑌ᙮
17 Nós somos seus filhos, e por isso receberemos as bênçãos que ele guarda para o seu povo, e também receberemos com Cristo aquilo que Deus tem guardado para ele. Porque, se tomamos parte nos sofrimentos de Cristo, também tomaremos parte na sua glória .
18 ᓂᔭ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔨᐦᒄ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᐊᓂᑦ ᒉ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
18 Eu penso que o que sofremos durante a nossa vida não pode ser comparado, de modo nenhum, com a glória que nos será revelada no futuro.
19 ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᐳᑴᔨᐦᑕᒨᒪᑲᓂᔫ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᒧᒪᑲᓂᔨᒡ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒧᔐ ᓅᑯᐦᐋᑦ ᐅᑕᐙᔒᒻ᙮
19 O Universo todo espera com muita impaciência o momento em que Deus vai revelar o que os seus filhos realmente são.
20 ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᔑᐦᑖᐤ ᒉᒃ ᒉᒌ ᐊᑎ ᐗᓈᑕᓂᔨᒡ᙮ ᓇᒪᔦᐤ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒨᒪᑲᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ᙮ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ᙮
20 Pois o Universo se tornou inútil, não pela sua própria vontade, mas porque Deus quis que fosse assim. Porém existe esta esperança:
21 ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᐁᔥᒄ ᐯᔭᒀᐤ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑳᐤ ᒉ ᐃᔑᐦᑖᑦ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒉᒌ ᐗᓈᑎᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐁᒄ ᐗᓈᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ᙮ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᒉᒌ ᐊᓯᒡ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᑖᑲᓄᔨᒀᐤᐦ ᐅᔫᐦ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑲᓄᐐᒉᓐᐦ ᐅᑕᐙᔒᒻᐦ᙮
21 Um dia o próprio Universo ficará livre do poder destruidor que o mantém escravo e tomará parte na gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐊᓂᑦ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒨᒪᑲᓂᔨᒡ, ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᐃᔅᑴᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐊᑎ ᒋᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒉ ᐙᐸᒫᐅᓱᑦ᙮
22 Pois sabemos que até agora o Universo todo geme e sofre como uma mulher que está em trabalho de parto.
23 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒨᒪᑲᓐᐦ᙮ ᒋᔮᓅ ᑲᔦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑕᐦᒄ ᒋᓇᓀᐦᑳᑌᐅᒧᓈᓅ ᒋᑌᐦᐄᓈᐦᒡ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᑕᒪᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐙᔒᒻᐦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓅᑯᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐃᔑᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒦᓐ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐐᐦᒄ, ᑳᒋᒉ ᒉᒌ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᒋᒌ ᒦᑯᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᐺ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᔫ᙮
23 E não somente o Universo, mas nós, que temos o Espírito Santo como o primeiro presente que recebemos de Deus, nós também gememos dentro de nós mesmos enquanto esperamos que Deus faça com que sejamos seus filhos e nos liberte completamente.
24 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓰᐦᒄ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐊᔅᐯᔨᒧᔨᐦᒄ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐆ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᑮᐹ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐊᔓᐙᐸᐦᑌᓈᓅ᙮ ᐌᔥ ᑖᐹ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᒻ ᐊᐌᓐ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᔖᔥ ᐁ ᒌ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮
24 Pois foi por meio da esperança que fomos salvos. Mas, se já estamos vendo aquilo que esperamos, então isso não é mais uma esperança. Pois quem é que fica esperando por alguma coisa que está vendo?
25 ᒋᑕᓱᐙᐸᐦᑌᓈᓅ ᒫᒃ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᐦᑕᒧᒄ᙮ ᒋᓰᐲᐌᓰᓈᓅ ᒫᒃ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᒧᐦᒄ᙮
25 Porém, se estamos esperando alguma coisa que ainda não podemos ver, então esperamos com paciência.
26 ᐃᐦᑕᑯᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᓵᐯᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᐦᑖᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑕᐦᒄ᙮ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓰᐦᒄ ᓂᔮᓂᑯᑌᐦᒡ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᓈᓅ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᓀᑐᑕᒫᔅᑕᒫᑕᐦᒄ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᒫᒫᑐᐌᐅᒧᔨᐦᒄ ᐁᑳ ᒌ ᐐᐦᑕᒧᐦᒄ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑕᒪᐦᒋᐦᐅᔨᐦᒄ᙮
26 Assim também o Espírito de Deus vem nos ajudar na nossa fraqueza. Pois não sabemos como devemos orar, mas o Espírito de Deus, com gemidos que não podem ser explicados por palavras, pede a Deus em nosso favor.
27 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᒥᓯᐌ ᒋᑌᐦᐄᓅᐦ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᑕᒫᔅᑕᒫᒉᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐌᔥ ᓂᑐᑕᒫᔅᑕᒧᐌᔫᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
27 E Deus, que vê o que está dentro do coração, sabe qual é o pensamento do Espírito. Porque o Espírito pede em favor do povo de Deus e pede de acordo com a vontade de Deus.
28 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓃᐦᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᐦᑑᑕᒧᐌᐤ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑖᑯᔨᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐎᔭ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᒉᒌ ᐅᑏᓃᒥᑦ᙮
28 Pois sabemos que todas as coisas trabalham juntas para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles a quem ele chamou de acordo com o seu plano.
29 ᐌᔥ ᓂᔮᑲᓐ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᐌᔫ ᒉ ᐅᑏᓃᒥᑦ, ᐁᐅᑯᓐ ᒫᒃ ᐅᔫᐦ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᒉ ᓂᔅᐱᑕᐙᔨᒡ ᐅᑯᓯᓴ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓃᔥᑕᒨᔖᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᑯᓯᓴ ᐊᓂᑦ ᒣᑴᓰᓅ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᔨᒡ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ᙮
29 Porque aqueles que já tinham sido escolhidos por Deus ele também separou a fim de se tornarem parecidos com o seu Filho. Ele fez isso para que o Filho fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᓂᔮᑲᓐ ᑳ ᐎᔦᔨᒫᑦ ᐊᐌᔫ ᒌ ᑌᑆᑌᐤ᙮ ᐅᔫᐦ ᒫᒃ ᑳ ᑌᑆᑖᑦ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐁᐤ ᐎᔭ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᐅᔫ ᒫ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑦ ᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐁᐤ᙮
30 Assim Deus chamou os que havia separado. Não somente os chamou, mas também os aceitou; e não somente os aceitou, mas também repartiu a sua glória com eles.
31 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐆ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒪᐦᒄ ᒫᐤ ᒉᒌ ᐃᑗᔨᐦᒄ, ᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐙᒋᐦᐄᑯᐙᐅᐦᑴ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᒌ ᔖᑰᒋᐦᐄᑯᓅ᙮
31 Diante de tudo isso, o que mais podemos dizer? Se Deus está do nosso lado, quem poderá nos vencer? Ninguém!
32 ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐅᑯᓯᓴ ᒎᐦᒋ ᒪᓈᑎᓇᒫᑯᓅ᙮ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓀᐤ ᒉᒌ ᓂᐱᔅᑕᒫᑰᐦᒄ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᑎᐲᐌ ᐅᑯᓯᓴ ᐁ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓈᑦ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᒋᔮᓅ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒉᔥᑎᓈᐦᐅᔨᐦᒄ ᒥᒄ ᒉ ᐃᔑ ᒦᑯᔨᐦᒄ ᑯᑕᒃ ᒉᒀᔫᐦ᙮
32 Porque ele nem mesmo deixou de entregar o próprio Filho, mas o ofereceu por todos nós! Se ele nos deu o seu Filho, será que não nos dará também todas as coisas?
33 ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᒪᒥᔑᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᐎᔮᐱᒫᑲᓂᔫᐦ᙮ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐅᒡ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ᙮
33 Quem acusará aqueles que Deus escolheu? Ninguém! Porque o próprio Deus declara que eles não são culpados.
34 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᒌ ᓂᔔᓈᒋᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᐎᔮᐱᒫᑲᓂᔫᐦ ᒉᒌ ᐃᑗᑦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫ ᐅᐦᒋ᙮ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᑰᐦᒋ ᓂᐱᔅᑕᒫᑯᓅ ᙭ ᐁᔫ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓈᑲᓅ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᐦᒡ ᐊᐴ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑕᐦᒄ᙮
34 Será que alguém poderá condená-los? Ninguém! Pois foi Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem foi ressuscitado e está à direita de Deus. E ele pede a Deus em favor de nós.
35 ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐄᒉᓂᑕᐦᒄ ᙭ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᑦ ᓈᔥᒡ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐐᐦᑴ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐋᔨᒧᐦᐅᔨᐦᑴ, ᑲᔦ ᐋᑦ ᐗᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᐐᐦᑴ, ᐋᑦ ᐃᔑᓈᑯᐦᒉ ᒉᒌ ᑲᐅᐦᑲᑌᔨᐦᒄ, ᑲᔦ ᐋᑦ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᐦᑴ, ᐋᑦ ᓈᔥᒡ ᑯᔥᑖᑎᑯᐦᒉ ᑖᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐋᑦ ᓂᐸᐦᐄᑯᔨᐦᑴ ᓇᒧᐃ ᔮᐸᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐄᒉᐦᑕᐦᐄᑯᓈᓅ ᒌᓴᔅ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
35 Então quem pode nos separar do amor de Cristo? Serão os sofrimentos, as dificuldades, a perseguição, a fome, a pobreza, o perigo ou a morte?
36 ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
36 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.”
37 ᐋᑦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐆ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ ᒋᑕᔮᓈᓅ ᐱᔅᒋᔮᒉᐎᓐ ᙭ ᐅᐦᒋ, ᐊᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᐌᔥ ᐎᔭ ᒋᐐᒋᐦᐄᑯᓅ᙮
37 Em todas essas situações temos a vitória completa por meio daquele que nos amou.
38 ᓂᒉᔥᑎᓈᐦᐅᓐ ᐁᑳ ᒉᒀᓐ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐄᒉᐦᑕᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᙭ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐴᓂᐱᒫᑎᓯᔫᐦᒄ ᒫᒃ ᐱᒫᑎᓯᔫᐦᒄ ᔮᐸᒡ ᒋᐹ ᓵᒋᐦᐄᑯᓅ᙮ ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᒫᒃ ᒪᒋ ᐊᐦᒑᐦᑯᐦᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐄᒉᐦᑕᐦᐄᑯᓅᒡ ᙭ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᓇᒧᐃ ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᒌ ᐃᔅᐸᔫ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ ᒉᒌ ᐄᒉᐦᑕᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
38 Pois eu tenho a certeza de que nada pode nos separar do amor de Deus: nem a morte, nem a vida; nem os anjos, nem outras autoridades ou poderes celestiais ; nem o presente, nem o futuro;
39 ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑕᑯᓐᐦ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐᐦ ᐊᓂᑌ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᒫᒃ ᐅᑌ ᓃᐦᑖᐦᒡ ᒉᒌ ᐄᒉᐦᑕᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐄᒉᐦᑕᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᙭ ᐆ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᑕᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅᐦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐙᐸᐦᑏᑕᐦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
39 nem o mundo lá de cima, nem o mundo lá de baixo. Em todo o Universo não há nada que possa nos separar do amor de Deus, que é nosso por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.