Atos 6
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT
1 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᐁ ᐊᑎ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ ᐄᓅᒡ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ, ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᒃᕇᒃ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑣᐤ ᒌ ᒪᒋᐸᔨᑲᐦᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐄᓅ ᐦᐄᑉᕉ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐃᑗᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐹᐦᐯᔭᑯᔨᒡ ᐃᔅᑴᐤ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᔕᒫᑲᓄᔨᒡ ᒦᒋᒥᔫ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒌ ᒫᑎᓇᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᐃᔅᑴᐤ ᑳ ᐯᔭᑯᔨᒡ ᐁᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ᙮
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᓃᔓᔖᑉ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᒌ ᐐᔖᒣᐅᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓐ ᐁᑳ ᐊᔮᔥᐱᔑᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᑲᒉᔅᑴᔮᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᓂᔮᓐ ᐁ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᔮᒡ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐊᔕᒫᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᑳ ᐯᔭᑯᑣᐤ᙮
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 ᒋᔭᐙᐤ ᓃᒋᔖᓈᓂᒡ, ᐎᔮᐸᒫᐦᑯᒡ ᓃᔣᔥᒡ ᓈᐯᐅᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᐊᓂᒌ ᐁ ᒥᔻᒋᒫᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑯᑣᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᒉ ᒦᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᐋᐸᑎᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᓈᓈᑲᑐᐌᔨᒫᑣᐤ ᑳ ᐹᐦᐯᔭᑯᔨᒡ ᐃᔅᑴᐤ᙮
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᔮᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔑᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᒋᑫᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑲᒉᔅᑴᔮᐦᒡ᙮
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᐸᔅᑕᓪᐦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑣᐤ ᔅᑏᕙᓐ᙮ ᔅᑏᕙᓐ ᒫᒃ ᐅᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔫ, ᑲᔦ ᒌ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑰ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ᙮ ᑲᔦ ᕕᓕᑉ ᒌ ᐎᔮᐸᒣᐅᒡ ᑲᔦ ᑉᕈᒀᕋᔅ, ᑲᔦ ᓂᑲᓄᕐ, ᑲᔦ ᑎᒸᓐ, ᑲᔦ ᐸᕐᒣᓇᔅ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᑯᓚᔅ᙮ ᐆ ᓂᑯᓚᔅ ᐊᓂᑌ ᐋᓐᑎᔻᒃ ᒌ ᐅᐦᒋᔫ ᐎᔭ, ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒎᐗ ᐅᐦᒋ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑦ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ᙮
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑣᐤ ᓈᐯᐤ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐸᔅᑕᓪᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᑳ ᓵᒥᓈᑣᐤ ᑲᔦ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤᐦ᙮
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᒌ ᒥᔑᐦᑌᐸᔨᓂᔫ᙮ ᐌᑖᒡ ᒥᐦᒉᑐ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ, ᑲᔦ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 ᔅᑏᕙᓐ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓵᒋᔅᒋᓀᔥᑳᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ, ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒫᒃ ᓇᓈᐦᑰ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒉᒀᔫᐦ ᑲᔦ ᓇᓈᐦᑰ ᒌ ᐃᔑ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐸᐦᑏᐌᐤ ᐊᓂᑦ ᐄᓅ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᓈᐯᐅᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓇᐦᐁᔨᒫᑣᐤ ᔅᑏᕙᓐ, ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒌ ᐃᔑ ᓈᒐᔨᒥᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᑳ ᐋᐱᐦᑯᓈᑲᓅᑣᐤ ᓈᐯᐅᒡ, ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ᙮ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋᔫᒡ ᓴᐃᕇᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐋᓕᒃᓵᓐᑦᕆᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒀᐤᐦ᙮ ᑯᑕᑲᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᓯᓕᓯᔭ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᐃᔖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋᔫᒡ᙮ ᐁᐅᑯᓐ ᒫᒃ ᐅᔫᐦ ᓈᐯᐤ ᑳ ᒪᒋᐸᔨᑲᐦᑖᑯᑦ ᔅᑏᕙᓐ᙮
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒌ ᓂᔥᑰᔑᐦᐄᑰ ᐅᔫᐦ ᔅᑏᕙᓐ ᐌᔥ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᒌ ᒦᑰ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᑲᔅᒋᐦᐅᑦ ᐁ ᐊᔨᒥᑦ᙮
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒌᒨᑦ ᑳ ᐋᐸᒋᐦᐋᑣᐤ ᓈᐯᐤᐦ ᒉᒌ ᓇᓇᑕᔮᒋᒫᔨᒡ ᔅᑏᕙᓐ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᓂᒌ ᐯᐦᑕᐙᓈᓐ ᔅᑏᕙᓐ ᐁ ᐸᐹᔥᑖᒫᑦ ᒧᓯᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 ᐅᔫ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓇᐲᑣᐤᐦ ᑲᔦ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᑣᐤᐦ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐄᓅᐦ ᒉᒌ ᒋᔓᐙᐦᐄᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᔅᑏᕙᓐ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᓃᑳᓇᐱᑣᐤ ᒌ ᐃᑕᔓᐌᐅᒡ ᒉᒌ ᒫᑯᓈᑲᓄᔨᒡ ᔅᑏᕙᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒫᒨᐱᔥᑕᒥᔨᒡ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐎᓂᔫ᙮
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 ᑲᔦ ᒌ ᐐᔖᒣᐅᒡ ᓈᐯᐤᐦ ᒉᒌ ᓂᑕᐐᓐ ᐃᑖᒋᒫᔨᒡ ᔅᑏᕙᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᓂᔥᑐᐐᓈᓄᔨᒡ᙮ ᒌ ᐃᑗᔫᐦ ᒫᒃ, ᐆ ᓈᐯᐤ, ᓇᒧᐃ ᒋᐱᐦᑐᐌᐤ ᐁ ᒪᒫᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᑲᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᒥᔮᔨᒡ ᐊᓂᔮᓈ ᒧᓯᔅ᙮
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 ᐌᔥ ᓂᒌ ᐯᐦᑕᐙᓈᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᐅᔫᐦ ᒌᓴᔅ, ᓈᓴᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒋᔨᒡ ᒉ ᐗᓈᒋᐦᑖᔨᒡ ᐅᔫ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉ ᑴᔅᑎᓇᐦᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᒎᐗ ᐄᓅ ᐃᐦᑐᐎᓐᐦ ᐊᓂᔮᓈ ᒧᓯᔅ ᑳ ᐃᑕᔓᐌᑯᐸᓀ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑲᓄᔨᒀᐤᐦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑖᒋᒧᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᓈᐯᐅᒡ᙮
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒫᒨᐱᔥᑕᐦᒀᐤ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐎᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑲᓄᐙᐸᒣᐅᒡ ᔅᑏᕙᓐ ᐁ ᐙᐸᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐅᑖᔥᑕᒧᐦᑯᔫ ᒬᐦᒡ ᐁᓐᒋᓪ ᐅᑖᔥᑕᒧᐦᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ᙮
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.