Atos 3
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH
1 ᐯᔭᒀᐤ ᐲᑕᕐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒞᓐ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᓂᔥᑐ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐁ ᒌᔥᒀᐱᐦᑖᒌᔑᑳᔨᒡ, ᐊᓂᑦ ᐁ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᑳ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᓄᔨᒡ᙮
1 Certo dia de tarde, Pedro e João estavam indo ao Templo para a oração das três horas.
2 ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᓯᒋᐦᑑ ᐊᓐ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᑐᑳᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ ᑳ ᒥᔻᔑᒡ ᐃᔥᒀᐦᑌᒻ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐊᐱᑦ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᐦᑌᑦ᙮ ᒣᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᐁ ᒌ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ, ᒉᒌ ᓂᑐᑕᒧᐙᑦ ᐊᐌᔫ ᔔᓕᔮᔫ ᐊᓂᑌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁ ᐃᑐᐦᑌᔨᒡ᙮
2 Estava ali um homem que tinha nascido coxo. Todos os dias ele era levado para um dos portões do Templo, chamado “Portão Formoso”, a fim de pedir esmolas às pessoas que entravam no pátio do Templo.
3 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐲᑕᕐ ᑲᔦ ᒞᓐ ᒉ ᐊᑎ ᐲᐦᒉᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᒌ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐌᐤ ᔔᓕᔮᔫ᙮
3 Quando o coxo viu Pedro e João entrando, pediu uma esmola.
4 ᑯᐃᔅᒄ ᒫᒃ ᒌ ᑲᓇᐙᐸᒣᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤ, ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐯᒋ ᑲᓇᐙᐸᒥᓈᓐ ᒫ᙮
4 Eles olharam firmemente para ele, e Pedro disse: — Olhe para nós!
5 ᐁᒄ ᑳ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤᐦ, ᐁ ᐳᑯᓭᔨᒥᑯᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᒥᔮᑣᐤ᙮
5 O homem olhou para eles, esperando receber alguma coisa.
6 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᑕᔮᓐ ᔔᓕᔮᐤ ᒉᒌ ᒦᑖᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐐᒋᐦᐄᑎᓐ ᒉᒌ ᒦᓄᐙᑎᓯᔨᓐ᙮ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓈᓴᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ, ᐱᓯᑰᐦ ᒉ ᐱᒧᐦᑌᔨᓐ᙮
6 Então Pedro disse: — Não tenho nenhum dinheiro, mas o que tenho eu lhe dou: pelo poder do nome de Jesus Cristo, de Nazaré, levante-se e ande.
7 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐅᑎᓇᒧᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᑎᐦᒋᔫ ᑳ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐁ ᐱᓯᑯᔨᒡ᙮ ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ, ᐅᓯᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᐦᑯᓐ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᐲᒥᑲᓂᔫᐦ᙮
7 Em seguida Pedro pegou a mão direita do homem e o ajudou a se levantar. No mesmo instante os pés e os tornozelos dele ficaram firmes.
8 ᒌ ᐱᓯᑯᔑᐱᐦᑖᐤ ᒫᒃ, ᑳ ᓃᐳᑦ, ᑳ ᐊᑎ ᐸᐹᒧᐦᑌᑦ᙮ ᑳ ᐐᒉᐙᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐲᑕᕐ ᑲᔦ ᒞᓐ ᐁ ᐲᐦᒉᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ, ᐁ ᐱᒧᐦᑌᑦ, ᐁ ᒀᔥᒀᔥᑯᐦᑎᑦ, ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
8 Então ele deu um pulo, ficou de pé e começou a andar. Depois entrou no pátio do Templo com eles, andando, pulando e agradecendo a Deus.
9 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐙᐸᒥᑰ ᐁ ᐱᒧᐦᑌᑦ ᑲᔦ ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
9 Toda a multidão viu o homem pulando e louvando a Deus.
10 ᒌ ᓂᓯᑑᓄᐌᐅᒡ ᒫᒃ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᐋᐎᔨᒡ ᓈᐯᐤ ᑳ ᒌ ᐊᐱᔨᒡ ᐁ ᐱᑯᔑᐦᑣᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒥᔻᔑᔨᒡ ᐃᔥᒀᐦᑌᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᒌ ᑯᔥᑯᐸᔫᒡ ᑲᔦ ᒌ ᒥᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮
10 Quando perceberam que aquele era o mendigo que ficava sentado perto do Portão Formoso do Templo, ficaram admirados e espantados com o que havia acontecido.
11 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᐅᐦᒌ ᓂᐦᑖᐅᐦᑌᑦ ᒌ ᒫᒫᐦᒋᑯᓀᐤ ᐊᓂᔫ ᐲᑕᕐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒞᓐ, ᐁᒄ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᐃᔅᐸᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐁ ᓃᐳᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᔂᓚᒪᓐ ᐅᑆᐦᒋᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ, ᒥᓯᐌ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑯᔥᑯᐙᐸᒨᒡ᙮
11 O homem que havia sido curado acompanhou Pedro e João. Todas as pessoas estavam admiradas e correram para a parte do pátio do Templo chamada “ Alpendre de Salomão ”, onde eles estavam.
12 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐲᑕᕐ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ, ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒋᔭᐙᐤ ᐃᔅᕋᐁᓕᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔦᒄ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᑯᔥᑯᐙᐸᒧᔦᒄ ᐆ, ᑲᔦ ᒉᒀᓐ ᓈᔥᒡ ᐌᐦᒡ ᒥᔅᑳᔑᓅᔮᐦᒡ᙮ ᒋᑎᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐋ ᓂᔮᓐ ᑎᐲᐌ ᓂᒪᔅᑰᓰᐎᓈᐦᒡ ᒫᒃ ᓂᑕᔨᒥᐦᐁᐙᑎᓰᐎᓈᐦᒡ ᐌᐦᒌ ᐱᒧᐦᑌᑦ ᐆ ᓈᐯᐤ᙮
12 Quando Pedro viu isso, disse ao povo: — Israelitas, por que vocês estão admirados? Por que estão olhando firmemente para nós como se tivéssemos feito este homem andar por causa do nosso próprio poder ou por causa da nossa dedicação a Deus?
13 ᐊᓂᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ, ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ, ᐊᐃᓴᒃ ᑲᔦ ᒉᑲᑉ ᑲᔦ ᐅᑖᐦᒡ ᑰᐦᑖᐐᓅᒡ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐁᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫᐦ ᒌᓴᔅ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐃᐦᑑᑐᐙᐙᐤ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ ᕎᒻ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁ ᒌ ᐋᑐᐙᐦᐁᒄ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐹᐃᓚᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐋᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐹᐃᓚᑦ ᑳ ᐐ ᐸᒋᔥᑎᓈᑦ᙮
13 O Deus dos nossos antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, foi quem deu glória ao seu Servo Jesus. Mas vocês o entregaram às autoridades e o rejeitaram diante de Pilatos; e, quando ele resolveu soltá-lo, vocês não quiseram.
14 ᔮᐸᒡ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᒌ ᐋᑐᐌᔨᒫᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᑲᔦ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᑲᔦ ᐁ ᒌ ᐃᑗᔦᒄ ᑳ ᓂᐸᐦᐄᐌᑦ ᓈᐯᐤ ᑌᔭᑯᒡ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒫᑯᔦᒄ᙮
14 Jesus era bom e dedicado a Deus, mas vocês o rejeitaram. Em vez de pedirem a liberdade para ele, pediram que Pilatos soltasse um criminoso.
15 ᑲᔦ ᒋᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᐙᐤ ᒌᓴᔅ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔮᑦ ᐊᐌᔫ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒉᒌ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᓂᒌ ᐙᐸᒪᓈᓐ ᒦᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᑦ ᒌᓴᔅ᙮ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓐ ᒫᒃ ᐁ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᐆ᙮
15 Assim vocês mataram o Autor da vida; mas Deus o ressuscitou, e nós somos testemunhas disso.
16 ᐊᓂᔫ ᐁ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᒦᓄᐙᑎᓰᑦ ᐆ ᓈᐯᐤ᙮ ᒋᒌ ᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᒌ ᐙᐸᒫᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ᙮ ᒋᒌ ᐙᐸᒫᐙᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᒥᓄᐙᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮
16 Foi o poder do nome de Jesus que deu forças a este homem. O que vocês estão vendo e sabendo foi feito pela fé no seu nome, pois foi a fé em Jesus que curou este homem em frente de todos vocês.
17 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᑖᑯᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐌᒄ ᒌᓴᔅ᙮
17 — Agora, meus irmãos, eu sei que o que vocês e os seus líderes fizeram com Jesus foi sem saber o que estavam fazendo.
18 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᒥᔦᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᒉᒌ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑕᒥᔨᒡ ᒉ ᐗᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᙭ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᑎᐱᐸᔨᐦᑖᐤ ᐅᔫ᙮
18 Mas Deus cumpriu assim o que havia anunciado há muito tempo pelos profetas , isto é, que o Messias , que ele escolheu, tinha de sofrer.
19 ᑴᔅᑳᑎᓰᒄ, ᒥᐦᒌᐌᔨᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᒣᒄ᙮ ᓈᑖᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑖᒄ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑖᒄ ᒦᓐ ᒉᒌ ᓲᐦᑲᒪᐦᒋᐦᐅᔦᒄ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐦᒡ᙮
19 Portanto, arrependam-se e voltem para Deus, a fim de que ele perdoe os pecados de vocês.
20 ᑲᔦ ᑲᑕ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐌᐤ ᒌᓴᔅ ᙭, ᐊᓂᔫᐦ ᔖᔥ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᒉ ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᑖᒄ᙮
20 E também para que tempos de nova força espiritual venham do Senhor, e ele mande Jesus, que ele já tinha escolhido para ser o Messias de vocês.
21 ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᒉ ᐃᐦᑖᑦ ᐹᑎᔥ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᐅᔅᒋᐦᑖᑲᓄᔨᒉ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐌᔅᑲᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑣᐤ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮
21 Jesus precisa ficar no céu até chegar o tempo em que todas as coisas serão renovadas, como Deus anunciou há muito tempo pelos seus fiéis mensageiros, os profetas.
22 ᐌᔥ ᐊᓂᔮ ᒧᓯᔅ ᒌ ᐃᑗᐤ ᐌᔅᑲᒡ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑦ ᒌᓴᔅ,
22 Pois Moisés disse: “Do meio de vocês o Senhor Deus escolherá e enviará para vocês um profeta, assim como ele me enviou. Obedeçam a tudo o que ele lhes disser.
23 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒉ ᓂᑐᐦᑕᐙᑴ ᐅᔫ ᒉ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓱᔨᒡ, ᒋᑲ ᐄᒉᓈᑲᓅ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒥᔫ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐗᓈᒋᐦᐋᑲᓅᑦ᙮
23 Aquele que não obedecer será separado do povo de Deus e destruído.”
24 ᓵᒧᐁᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᒌ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑕᒧᒡ ᐅᔫ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ ᑖᓐ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮
24 Samuel e todos os profetas que vieram depois dele falaram a respeito destes dias.
25 ᒋᑖᓂᔅᒉ ᐙᐦᑯᒫᐙᐅᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ, ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᑕᓯᒋᓯᓈᓱᓈᐙᐤ ᐊᓂᑦ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔮᓈᐦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ,
25 As promessas que Deus fez por meio dos seus profetas são para vocês. E vocês fazem parte da aliança que Deus fez com os seus antepassados, quando disse para Abraão: “Por meio dos seus descendentes, eu abençoarei todas as nações do mundo.”
26 ᒌ ᐎᔮᐸᒣᐤ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫᐦ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑕᒻ ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᑖᒄ᙮ ᒋᑲ ᔕᐌᔨᒥᑯᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑯᔦᒄ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒉᒌ ᓇᑲᑕᒣᒄ ᒋᒪᒑᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ᙮
26 — Assim Deus escolheu o seu Servo e o mandou primeiro a vocês, para abençoá-los, e para que cada um de vocês abandone os seus pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.