Atos 3
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA
1 ᐯᔭᒀᐤ ᐲᑕᕐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒞᓐ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᓂᔥᑐ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐁ ᒌᔥᒀᐱᐦᑖᒌᔑᑳᔨᒡ, ᐊᓂᑦ ᐁ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᑳ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᓄᔨᒡ᙮
1 Pedro e João estavam se dirigindo ao templo para a oração das três horas da tarde.
2 ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᓯᒋᐦᑑ ᐊᓐ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᑐᑳᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ ᑳ ᒥᔻᔑᒡ ᐃᔥᒀᐦᑌᒻ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐊᐱᑦ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᐦᑌᑦ᙮ ᒣᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᐁ ᒌ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ, ᒉᒌ ᓂᑐᑕᒧᐙᑦ ᐊᐌᔫ ᔔᓕᔮᔫ ᐊᓂᑌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁ ᐃᑐᐦᑌᔨᒡ᙮
2 Estava sendo levado um homem, coxo de nascença, que diariamente era colocado à porta do templo chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐲᑕᕐ ᑲᔦ ᒞᓐ ᒉ ᐊᑎ ᐲᐦᒉᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᒌ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐌᐤ ᔔᓕᔮᔫ᙮
3 Quando ele viu Pedro e João, que iam entrar no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 ᑯᐃᔅᒄ ᒫᒃ ᒌ ᑲᓇᐙᐸᒣᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤ, ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐯᒋ ᑲᓇᐙᐸᒥᓈᓐ ᒫ᙮
4 Pedro, fitando-o, juntamente com João, disse: — Olhe para nós!
5 ᐁᒄ ᑳ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤᐦ, ᐁ ᐳᑯᓭᔨᒥᑯᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᒥᔮᑣᐤ᙮
5 Ele os olhava atentamente, esperando receber alguma coisa.
6 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᑕᔮᓐ ᔔᓕᔮᐤ ᒉᒌ ᒦᑖᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐐᒋᐦᐄᑎᓐ ᒉᒌ ᒦᓄᐙᑎᓯᔨᓐ᙮ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓈᓴᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ, ᐱᓯᑰᐦ ᒉ ᐱᒧᐦᑌᔨᓐ᙮
6 Pedro, porém, lhe disse: — Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso lhe dou: em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, levante-se e ande!
7 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐅᑎᓇᒧᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᑎᐦᒋᔫ ᑳ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐁ ᐱᓯᑯᔨᒡ᙮ ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ, ᐅᓯᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᐦᑯᓐ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᐲᒥᑲᓂᔫᐦ᙮
7 E, pegando na mão direita do homem, ajudou-o a se levantar. Imediatamente os seus pés e tornozelos se firmaram;
8 ᒌ ᐱᓯᑯᔑᐱᐦᑖᐤ ᒫᒃ, ᑳ ᓃᐳᑦ, ᑳ ᐊᑎ ᐸᐹᒧᐦᑌᑦ᙮ ᑳ ᐐᒉᐙᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐲᑕᕐ ᑲᔦ ᒞᓐ ᐁ ᐲᐦᒉᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ, ᐁ ᐱᒧᐦᑌᑦ, ᐁ ᒀᔥᒀᔥᑯᐦᑎᑦ, ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
8 e, dando um salto, ficou em pé, começou a andar e entrou com eles no templo, pulando e louvando a Deus.
9 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐙᐸᒥᑰ ᐁ ᐱᒧᐦᑌᑦ ᑲᔦ ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
9 Todo o povo viu o homem andando e louvando a Deus,
10 ᒌ ᓂᓯᑑᓄᐌᐅᒡ ᒫᒃ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᐋᐎᔨᒡ ᓈᐯᐤ ᑳ ᒌ ᐊᐱᔨᒡ ᐁ ᐱᑯᔑᐦᑣᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒥᔻᔑᔨᒡ ᐃᔥᒀᐦᑌᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᒌ ᑯᔥᑯᐸᔫᒡ ᑲᔦ ᒌ ᒥᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮
10 e reconheceram que ele era o mesmo que pedia esmolas, assentado à Porta Formosa do templo; e ficaram muito admirados e espantados com o que lhe tinha acontecido.
11 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᐅᐦᒌ ᓂᐦᑖᐅᐦᑌᑦ ᒌ ᒫᒫᐦᒋᑯᓀᐤ ᐊᓂᔫ ᐲᑕᕐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒞᓐ, ᐁᒄ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᐃᔅᐸᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐁ ᓃᐳᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᔂᓚᒪᓐ ᐅᑆᐦᒋᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ, ᒥᓯᐌ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑯᔥᑯᐙᐸᒨᒡ᙮
11 Enquanto aquele homem ainda se mantinha ao lado de Pedro e João, todo o povo, perplexo, correu para junto deles no pórtico chamado de Salomão.
12 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐲᑕᕐ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ, ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒋᔭᐙᐤ ᐃᔅᕋᐁᓕᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔦᒄ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᑯᔥᑯᐙᐸᒧᔦᒄ ᐆ, ᑲᔦ ᒉᒀᓐ ᓈᔥᒡ ᐌᐦᒡ ᒥᔅᑳᔑᓅᔮᐦᒡ᙮ ᒋᑎᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐋ ᓂᔮᓐ ᑎᐲᐌ ᓂᒪᔅᑰᓰᐎᓈᐦᒡ ᒫᒃ ᓂᑕᔨᒥᐦᐁᐙᑎᓰᐎᓈᐦᒡ ᐌᐦᒌ ᐱᒧᐦᑌᑦ ᐆ ᓈᐯᐤ᙮
12 Quando Pedro viu isso, dirigiu-se ao povo, dizendo: — Israelitas, por que vocês estão admirados com isto ou por que estão com os olhos fixos em nós como se pelo nosso próprio poder ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 ᐊᓂᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ, ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ, ᐊᐃᓴᒃ ᑲᔦ ᒉᑲᑉ ᑲᔦ ᐅᑖᐦᒡ ᑰᐦᑖᐐᓅᒡ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐁᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫᐦ ᒌᓴᔅ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐃᐦᑑᑐᐙᐙᐤ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ ᕎᒻ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁ ᒌ ᐋᑐᐙᐦᐁᒄ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐹᐃᓚᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐋᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐹᐃᓚᑦ ᑳ ᐐ ᐸᒋᔥᑎᓈᑦ᙮
13 O Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, o Deus dos nossos pais, glorificou o seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e negaram diante de Pilatos, quando este já havia decidido soltá-lo.
14 ᔮᐸᒡ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᒌ ᐋᑐᐌᔨᒫᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᑲᔦ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᑲᔦ ᐁ ᒌ ᐃᑗᔦᒄ ᑳ ᓂᐸᐦᐄᐌᑦ ᓈᐯᐤ ᑌᔭᑯᒡ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒫᑯᔦᒄ᙮
14 Vocês negaram o Santo e o Justo e pediram que fosse solto um assassino.
15 ᑲᔦ ᒋᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᐙᐤ ᒌᓴᔅ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔮᑦ ᐊᐌᔫ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒉᒌ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᓂᒌ ᐙᐸᒪᓈᓐ ᒦᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᑦ ᒌᓴᔅ᙮ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓐ ᒫᒃ ᐁ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᐆ᙮
15 Vocês mataram o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 ᐊᓂᔫ ᐁ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᒦᓄᐙᑎᓰᑦ ᐆ ᓈᐯᐤ᙮ ᒋᒌ ᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᒌ ᐙᐸᒫᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ᙮ ᒋᒌ ᐙᐸᒫᐙᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᒥᓄᐙᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮
16 Pela fé no nome de Jesus é que esse mesmo nome fortaleceu a este homem que vocês estão vendo e bem conhecem. Sim, a fé que vem por meio de Jesus deu a este homem saúde perfeita na presença de todos vocês.
17 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᑖᑯᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐌᒄ ᒌᓴᔅ᙮
17 — E agora, irmãos, eu sei que vocês fizeram isso por ignorância, como também as suas autoridades o fizeram.
18 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᒥᔦᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᒉᒌ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑕᒥᔨᒡ ᒉ ᐗᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᙭ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᑎᐱᐸᔨᐦᑖᐤ ᐅᔫ᙮
18 Mas Deus, assim, cumpriu o que tinha anunciado anteriormente pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo havia de padecer.
19 ᑴᔅᑳᑎᓰᒄ, ᒥᐦᒌᐌᔨᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᒣᒄ᙮ ᓈᑖᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑖᒄ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑖᒄ ᒦᓐ ᒉᒌ ᓲᐦᑲᒪᐦᒋᐦᐅᔦᒄ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐦᒡ᙮
19 Portanto, arrependam-se e se convertam, para que sejam cancelados os seus pecados,
20 ᑲᔦ ᑲᑕ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐌᐤ ᒌᓴᔅ ᙭, ᐊᓂᔫᐦ ᔖᔥ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᒉ ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᑖᒄ᙮
20 a fim de que, da presença do Senhor, venham tempos de refrigério, e que ele envie o Cristo, que já foi designado para vocês, a saber, Jesus,
21 ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᒉ ᐃᐦᑖᑦ ᐹᑎᔥ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᐅᔅᒋᐦᑖᑲᓄᔨᒉ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐌᔅᑲᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑣᐤ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮
21 ao qual é necessário que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, de que Deus falou por boca dos seus santos profetas desde a antiguidade.
22 ᐌᔥ ᐊᓂᔮ ᒧᓯᔅ ᒌ ᐃᑗᐤ ᐌᔅᑲᒡ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑦ ᒌᓴᔅ,
22 Porque Moisés disse: “O Senhor Deus fará com que, do meio dos irmãos de vocês, se levante um profeta semelhante a mim; a esse vocês ouvirão em tudo o que ele lhes disser.
23 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒉ ᓂᑐᐦᑕᐙᑴ ᐅᔫ ᒉ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓱᔨᒡ, ᒋᑲ ᐄᒉᓈᑲᓅ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒥᔫ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐗᓈᒋᐦᐋᑲᓅᑦ᙮
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será exterminado do meio do povo.”
24 ᓵᒧᐁᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᒌ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑕᒧᒡ ᐅᔫ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ ᑖᓐ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮
24 — E todos os profetas, a começar com Samuel, assim como todos os que falaram depois dele, também anunciaram estes dias.
25 ᒋᑖᓂᔅᒉ ᐙᐦᑯᒫᐙᐅᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ, ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᑕᓯᒋᓯᓈᓱᓈᐙᐤ ᐊᓂᑦ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔮᓈᐦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ,
25 Vocês são os filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os pais de vocês, dizendo a Abraão: “Na sua descendência, serão abençoadas todas as nações da terra.”
26 ᒌ ᐎᔮᐸᒣᐤ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫᐦ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑕᒻ ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᑖᒄ᙮ ᒋᑲ ᔕᐌᔨᒥᑯᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑯᔦᒄ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒉᒌ ᓇᑲᑕᒣᒄ ᒋᒪᒑᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ᙮
26 — Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês para abençoá-los, no sentido de que cada um abandone as suas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.