Apocalipse 22

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᐁᒄ ᐆ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐯᒋ ᐙᐸᐦᑏᑦ ᓰᐲᔫ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᓂᐲᐦ ᐊᓂᑦ ᐊᓐ ᓰᐲᐦ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒥᔭᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐙᔐᔮᑲᒥᔔ ᐊᓐ ᓂᐲ ᒬᐦᒡ ᐊᓯᓃᔥ ᐙᓭᓂᐦᑖᑲᓈᐱᔅᒄ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᔖᑆᐤ ᐙᓭᔮᐱᔅᒋᓯᑦ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑖᑲᒥᐦᒡ ᐊᓐ ᓂᐲ᙮ ᔒᐹ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐙᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐅᐦᑖᒎᐦᒡ ᐆ ᓰᐲ᙮
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
2 ᑌᑖᐅᔅᑲᓅ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒥᔅᑕᒣᔅᑲᓅ ᐊᓂᑦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐁᑯᑦ ᐯᒫᒎᐦᒡ᙮ ᐄᑑᑳᒻ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓰᐲ ᒌ ᒋᒥᓲᒡ ᒥᔅᑎᑯᒡ ᐊᓂᑦ ᐌᐦᒋ ᐊᔮᑦ ᐊᐌᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮ ᐁᔑᑯᒻ ᐲᓯᒻ ᒫᒃ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᒦᓐᓴ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᒌ ᒥᔅᑎᑯᒡ, ᓃᔓᔖᑆᐤ ᐯᔭᒄ ᐱᐳᓐ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᓃᐱᓰᐦ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒦᓄᐙᒋᐦᐄᓱᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ᙮
2 no meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que dá doze colheitas, dando fruto todos os meses. As folhas da árvore servem para a cura das nações.
3 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐁᒄ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐊᓂᑦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐃᑗᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐅᐦᑳᑌᔨᐦᑕᐦᒃ᙮
3 Já não haverá maldição nenhuma. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus servos o servirão.
4 ᐌᒌᐦᒡ ᒋᑲ ᐙᐸᐦᑕᒥᔫᐦ ᐅᑖᔥᑕᒧᐦᒄ᙮ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᒋᑲ ᒪᓯᓈᑌᔫ ᐅᔅᑲᐦᑎᑯᐐᐦᒡ᙮
4 Eles verão a sua face, e o seu nome estará em suas testas.
5 ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑲᒡ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᑎᐱᔅᑳᐤ ᐊᓂᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᒡ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓐᐦ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓂᑕᐌᔨᒣᐅᒡ ᐲᓯᒻ ᒉᒌ ᐙᔥᑌᓇᒫᑯᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒉ ᐅᐙᔅᑌᓂᒫᑲᓂᑣᐤ᙮ ᑳᒋᒉ ᒫᒃ ᑲᑕ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ᙮
5 Não haverá mais noite. Eles não precisarão de luz de candeia nem da luz do sol, pois o Senhor Deus os iluminará; e eles reinarão para todo o sempre.
6 ᐁᒄ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐯᒋ ᐄᔑᑦ, ᑖᐺᒪᑲᓂᔫ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᑲᔦ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓐ ᑳ ᒦᔮᑦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᐎᔭ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᒉᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᒡ, ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐌᐤ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑎᔮᔨᒡ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ᙮
6 O anjo me disse: "Estas palavras são dignas de confiança e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer".
7 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐃᑌᐤ, ᓂᑐᐦᑕᒧᒄ, ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᓂᑲ ᑕᑯᔑᓐ᙮ ᑖᐺ ᑲᑕ ᔕᐌᔨᒫᑲᓅ ᐊᐌᓐ ᒉ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ ᐊᔨᒧᐎᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᐌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮
7 "Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro".
8 ᓂᔭ, ᒞᓐ, ᓂᔭ ᓂᒌ ᐯᐦᑌᓐ ᑲᔦ ᓂᒌ ᐙᐸᐦᑌᓐ ᒥᓯᐌ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑᐸᔨᐦᒡ ᐁ ᐯᐦᑕᒫᓐ ᑲᔦ ᐁ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫ ᐁᒄ ᑳ ᓅᒌᔥᑑᒃ ᐁ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐸᔨᐦᐅᔮᓐ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐙᐸᐦᑏᑦ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ᙮
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu estas coisas. Tendo-as ouvido e visto, caí aos pés do anjo que me mostrou tudo aquilo para mim, para adorá-lo.
9 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐃᑎᒄ, ᐁᑳ ᐯᒋ ᓅᒌᔥᑑᐦ᙮ ᐌᔥ ᑲᔦ ᓂᔭ ᓂᑕᑐᔥᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒬᐦᒡ ᒌ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᒌᒋᔖᓂᒡ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᓅᒌᔥᑑ᙮
9 Mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e seus irmãos, os profetas, e como os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus! "
10 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐄᔑᑦ, ᐁᑳᐐ ᒌᒨᑦ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑌᒡ ᐅᑕᐦ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫ᙮
10 Então me disse: "Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
11 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒪᒑᑎᓰᑦ ᐁᑯᔥ ᔮᐸᒡ ᒋᑲ ᒪᒑᑎᓯᔫ᙮ ᑲᔦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᓂᑕᐐᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐁᑯᔥ ᔮᐸᒡ ᓂᑕᐐᓐ ᒋᑲ ᐃᐦᑑ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᐁᑯᔥ ᔮᐸᒡ ᑲᑕ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔫ᙮ ᑲᔦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᔮᐸᒡ ᒉ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ᙮
11 Continue o injusto a praticar injustiça; continue o imundo na imundícia; continue o justo a praticar justiça; e continue o santo a santificar-se".
12 ᒌᓴᔅ ᐃᑌᐤ, ᓂᑐᐦᑕᒧᒄ, ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᓂᑲ ᑕᑯᔑᓐ᙮ ᓂᑲ ᐯᑖᓐ ᒫᒃ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᑎᐸᐦᐊᒨᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑴ᙮
12 "Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
13 ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᔖᔥ ᑳ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒀᓐ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᒌᔑᐸᔨᐦᒉ᙮ ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒉ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑳ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᑖᑦ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᒉ ᒌᔑᐦᑖᔮᓐ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ᙮
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 ᑖᐺ ᑲᑕ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᐦᑖᑣᐤ ᐅᒉᒀᓂᒧᐙᐤ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᒉ ᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐅᑎᓇᒫᓱᑣᐤ ᒦᓂᔕᐦ ᐊᓂᑌ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔫᐦ ᒥᔅᑎᒄ ᐊᓂᑦ ᐌᐦᒋ ᐊᔮᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
14 "Felizes os que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐐᓂᓲ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᒪᑌᐅᑣᐤ, ᐊᓂᒌ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒦᐦᑲᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐸᐦᐄᐌᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓅᒌᔥᑐᐙᑣᐤ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐᐦ, ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᐦᒡ ᓇᓇᑕᐃᑣᐤ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᒌ ᐲᐦᒉᐅᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ᙮
15 Fora ficam os cães, os que praticam feitiçaria, os que cometem imoralidades sexuais, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a mentira.
16 ᓂᔭ, ᒌᓴᔅ, ᓂᒌ ᐃᑎᔕᐦᐙᐤ ᓂᑌᓐᒋᓚᒻ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐊᑎ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᑖᒄ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ, ᒋᔭᐙᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑎᒄ᙮ ᑌᐱᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᐊᓐ ᐙᐸᓐ ᐊᒐᐦᑯᔥ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐌᑦ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒌᓴᔅ᙮
16 "Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar a vocês este testemunho concernente às igrejas. Eu sou a Raiz e o Descendente de Davi, e a resplandecente Estrela da Manhã".
17 ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐅᔅᒋᔅᑴᐙᓐ ᐃᑌᐅᒡ, ᐋᔥᑕᒻ᙮ ᑲᔦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒃ ᐁᑯᔥ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒋᑲ ᐃᑌᐤ, ᐋᔥᑕᒻ᙮ ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓅᐦᑌᔮᐹᑴᔦᒄ ᐋᔥᑕᒧᒄ ᓭᐦᒉᐃ ᐯᒋ ᒥᓂᐦᑴᒄ ᐊᓐ ᓂᐲ ᐊᑎ ᐌᐦᒋ ᐊᔮᑦ ᐊᐌᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
17 O Espírito e a noiva dizem: "Vem! " E todo aquele que ouvir diga: "Vem! " Quem tiver sede, venha; e quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 ᓂᔭ, ᒞᓐ, ᓂᑕᔮᒀᒥᒫᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᐊᔨᐦᒋᔅᑖᑴ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᒪᑲᓂᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᐊᔨᐦᒋᔅᑖᔫ ᑲᔦ ᐎᔭ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑦ᙮
18 Declaro a todos os que ouvem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhe acrescentar algo, Deus lhe acrescentará as pragas descritas neste livro.
19 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᒉ ᐊᒎᓇᒧᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᐅᑎᓇᒥᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔮᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒦᒋᑦ ᒦᓂᔕ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᒥᔅᑎᒄ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤ, ᐊᑎ ᐌᐦᒋ ᐊᔮᔨᒡ ᐊᐌᔫ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐲᐦᒉᐤ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᐦᑖᐎᓃᐦᒡ᙮
19 Se alguém tirar alguma palavra deste livro de profecia, Deus tirará dele a sua parte na árvore da vida e na cidade santa, que são descritas neste livro.
20 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᑖᐺᒪᑲᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐃᑌᐤ, ᒉᔥᑎᓈᔥ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᒦᓐ ᓂᑲ ᑕᑯᔑᓐ᙮ ᐊᒣᓐ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ, ᐋᔥᑕᒻ᙮
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: "Sim, venho em breve! " Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 ᒋᑲ ᐐ ᐊᔮᐙᓈᐙᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᔕᐌᔨᐦᒋᒉᑦ, ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.