Apocalipse 1

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᐌᑦ ᒌᓴᔅ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᒦᑰ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐙᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐐᐸᒡ᙮ ᓂᔭ, ᒞᓐ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ, ᓂᒌ ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᒄ ᙭ ᐁᓐᒋᓪ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐐᐦᑕᒧᔨᒡ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮
1 A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos coisas que em breve devem acontecer; e ele a declarou enviando-a por meio de seu anjo a seu servo João.
2 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᓂᒌ ᒪᓯᓇᐦᐁᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑯᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᓐ ᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᐊᓂᔫ᙮ ᒌᓴᔅ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᐤ ᑖᐺ ᐁ ᑖᐺᒪᑲᓂᔨᒡ᙮
2 Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
3 ᒋᑲ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᐊᔨᒥᐦᑖᑦ ᐅᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑕᒥᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒋᑲ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ᙮ ᐌᔥ ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒉ ᐅᐦᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑯᔮᓐ᙮
3 Abençoado é aquele que lê, e aqueles que ouvem as palavras desta profecia, e guardam estas coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo.
4 ᓂᔭ ᒞᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒋᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦ ᐁᐃᔖ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐊᔅᒌ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᑲᔦ ᒨᔥ ᑳ ᐯᒋ ᐃᐦᑖᑦ, ᑲᔦ ᐊᓐ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᒋᑲ ᔕᐌᔨᒥᑯᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒦᑯᐙᐤ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓃᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒋᑲ ᔕᐌᔨᒥᑯᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒦᑯᐙᐅᒡ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça esteja convosco, e a paz, daquele que é, que era e que há de vir; e dos sete Espíritos que estão diante de seu trono;
5 ᒌᓴᔅ ᙭ ᑲᔦ, ᐊᓐ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᑎᐹᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ, ᓂᐳᑯᓭᔨᒫᐤ ᒉᒌ ᔕᐌᔨᒥᑖᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒦᑖᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐎᔭ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑕᒻ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓈᑲᓅ ᓂᐳᐎᓐᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑳᒋᒉ ᒉᒌ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᐎᔭ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑐᑕᐌᐤ ᒥᓯᐌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᒋᓵᒋᐦᐄᑯᓅ ᑲᔦ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓂᓲ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᒋᔮᓅ ᐅᐦᒋ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑎᐯᔨᒥᑯᔨᐦᒄ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ᙮
5 e de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, e o primogênito dos mortos, e o príncipe dos reis da terra. A ele, que nos amou e nos lavou de nossos pecados em seu próprio sangue;
6 ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒉᒌ ᒪᓯᓈᓲᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐊᑐᔥᑳᒪᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᐦᑖᐐ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓲᐦᒄ᙮ ᐎᔭ ᒋᑲ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑲᓅ ᑲᔦ ᒋᑲ ᑎᐯᔨᒋᒉᐤ ᑳᒋᒉ ᑲᔦ ᑳᒋᒉ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
7 ᐄᑖᐱᒄ ᒫ᙮ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓅ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᐦᒡ ᐁ ᐯᒋ ᐋᓰᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᑲ ᐙᐸᒥᑰ, ᒣᒋᒻ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᑕᐦᑲᒥᑯᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᑲ ᒥᔅᑕ ᒫᑑᔫᐦ ᐙᐸᒥᑯᑌ᙮ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒋᑲ ᐃᔅᐸᔫ ᐆ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho há de vê-lo, e também aqueles que o perfuraram; e todas as famílias da terra se lamentarão por causa dele. Assim seja. Amém.
8 ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᑳ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᑖᔮᓐ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᒉ ᒌᔑᐦᑖᔮᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᑗᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓄᐦᒌᔥ, ᐊᓐ ᒨᔥ ᑳ ᐯᒋ ᐃᐦᑖᑦ ᑲᔦ ᐊᓐ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ᙮
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᒌᒋᔖᓇᐙᐤ ᒞᓐ᙮ ᒥᓯᐌ ᒋᐐᒋᔖᓂᐦᑐᓈᓅ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐃᔑ᙮ ᒋᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐁ ᓅᔔᔥᑰᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒫᒨ ᒋᐐ ᓰᐲᐌᓯᓈᓅ ᑖᓂᑦ ᐊᓂᑦ ᓀᒋᔥᑲᒧᐦᒄ ᒫᓐ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᒉᒀᓐ᙮ ᓂᒌ ᒫᑯᓂᑰᓐ ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᐊᓐ ᒥᓂᔅᑎᒄ ᐸᑦᒧᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᑳ ᑕᔨᑯᔮᓐ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐁ ᒌ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᑲᔦ ᐁ ᒌ ᑎᐹᒋᒪᒃ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐊᐃᐦᑎᑦ᙮
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação e no reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha que é chamada de Patmos, por causa da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo.
10 ᐯᔭᒀᐤ ᒫᒃ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᒡ, ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᓂᒌ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᒄ᙮ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᓂᔅᐱᔅᑯᓂᐦᒡ ᓂᒌ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑌᓐ ᐯᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᐁ ᒋᔐᐌᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐊᔨᒥᑦ᙮ ᒧᔮᒻ ᐴᑖᒋᑲᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔐᐌᒪᑲᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔐᐌᑦ ᐁ ᐊᔨᒥᑦ᙮
10 Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi por trás de mim uma grande voz, como a de uma trombeta,
11 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᒪᓯᓇᐦᐊ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᒪᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐁᒄ ᒉ ᐃᑎᔕᐦᐊᒨᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦ ᐁᕕᓴᔅ, ᓯᒥᕐᓇ, ᐯᕐᑲᒪᒻ, ᑕᔭᑕᐃᕋ, ᓴᕐᑎᔅ, ᕕᓚᑌᓪᕕᔭ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓓᐅᑎᓰᔭ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐯᒋ ᐄᔑᑦ᙮
11 dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que tu vês, escreve em um livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia e a Laodiceia.
12 ᓂᒌ ᑴᔅᒋᑳᐴᓐ ᒫᒃ ᐁ ᓈᓂᑑᐙᐸᒪᒃ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᓃᔣᔥᒡ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓈᐦᑎᒄ ᐁ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑰᐦᒀᐤ᙮ᓃᔣᔥᒡ ᐁ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑰᐦᒀᐤ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓈᐦᑎᒄ |src="HK018E.tif" size="col" copy="UBS" ref="REV 1.12"
12 E voltei-me para ver a voz que falava comigo. E, voltando-me, eu vi sete candelabros de ouro;
13 ᒣᑴᓰᓅ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓈᐦᑎᒄ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ ᐊᐌᓐ ᒬᐦᒡ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᒌ ᒋᒋᔥᑲᒻ ᐊᑯᐦᐱᔫ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐅᓯᑎᐦᒡ ᐁ ᐃᔅᑴᑲᓂᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᒌ ᐸᐦᑯᐦᑌᐦᐆ ᐅᔅᑳᔅᒋᑲᓂᐦᒡ ᐁ ᐅᓵᐅᔔᓕᔮᐙᐯᑎᓯᔨᒡ ᐸᐦᑯᐦᑌᐦᐅᓐ᙮
13 e no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma roupa comprida até aos pés, e cingido com um cinto de ouro no seu peito.
14 ᐅᔅᑎᒀᓐ ᑲᔦ ᐅᔅᑎᒀᓂᔮᐲᐦ ᒌ ᐙᐹᔫᐦ ᒧᔮᒻ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐅᐲᐐᐦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᐹᔨᒡ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᑰᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᐱᓯᑦ᙮ ᐅᔅᒌᔑᑯᐦ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᔥᑯᑌᐅᓂᔨᒀᐤᐦ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ᙮
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;
15 ᐅᓯᑦᐦ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐐᐹᐱᔅᒋᓯᑦ ᔔᓕᔮᐙᐱᔅᑯᔥ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒀᐤᐦ᙮ ᒧᔮᒻ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐙᔅᑯᔥᑌᔨᒀᐤ ᑲᔦ ᐁ ᓲᓱᐙᓯᔨᒀᐤ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ᙮ ᐅᐯᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᑌ ᓂᐲ ᐁ ᒋᔐᐌᔮᒎᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑎᐦᑖᑯᓂᔨᒡ᙮
15 e seus pés como bronze polido, como se queimassem em uma fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas.
16 ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒐᐦᑯᔕ ᒌ ᑕᐦᑯᓀᐤ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᑎᐦᒌᐦᒡ᙮ ᐄᑑ ᐁ ᐃᔑ ᑳᓵᔨᒡ ᔑᒫᑲᓂᔔ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᒌ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᐊᓂᑌ ᐅᑑᓂᐦᒡ᙮ ᐅᑖᔥᑕᒧᐦᒄ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐙᔥᑌᔫ ᒧᔮᒻ ᐲᓯᒻ ᑳ ᐃᑖᔥᑐᐌᑦ᙮
16 E ele tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes e a sua face era como o sol quando brilha em sua força.
17 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᒪᒃ ᐊᓂᑌ ᐅᓯᑎᐦᒡ ᓂᒌᔑ ᐸᐦᒋᔑᓄᐙᓐ ᒧᔮᒻ ᐁ ᓂᐴᒡ᙮ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᑎᐦᒌ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᓂᒌ ᐯᒋ ᑖᐦᑎᓂᒄ ᐁᒄ ᑳ ᐄᔑᑦ, ᐁᑳᐐ ᑯᔥᑖᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᑲᔦ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒉ ᐃᐦᑖᑦ᙮
17 E, quando o vi, caí como morto aos seus pés. E ele pôs sua mão direita sobre mim, dizendo: Não temas. Eu sou o primeiro e o último;
18 ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᓂᒌ ᓂᐱᓐ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳᒋᒉ ᓂᐱᒫᑎᓰᓐ᙮ ᓂᔭ ᓅᒋᒫᐦᑲᐦᑌᓐ ᓂᐳᐎᓐ ᑲᔦ ᓂᔭ ᓅᒋᒫᐎᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐱᑣᐤ᙮
18 Eu Sou Ele que vive, e que estava morto; e eis que eu estou vivo para sempre, amém; e tenho as chaves do inferno e da morte.
19 ᒪᓯᓇᐦᐊ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᒪᓐ᙮ ᒪᓯᓇᐦᐊ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑲᔦ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ᙮
19 Escreve as coisas que tu tens visto, as que são, e as que hão de acontecer.
20 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒐᐦᑯᔕᒡ ᑳ ᐙᐸᒦᓐ ᓂᐦᐄᐎᓂᑎᐦᒌᐦᒡ ᐁ ᑕᐦᑯᓂᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐙᐱᔅᑰᐦᒀᐤ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓈᐦᑎᒄ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᐦᒀᐤᐦ᙮ ᐊᓂᒌ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒐᐦᑯᔕᒡ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᒌ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑣᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐅᐙᐱᔅᑰᐦᒀᐤᐦ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓈᐦᑎᒄ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦ ᑳ ᐋᔨᒨᑌᒀᐤᐦ᙮
20 O mistério das sete estrelas que tu viste em minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros que tu viste são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.