Apocalipse 15

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ᒦᓐ ᒫᒃ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ ᓂᒌ ᐙᐸᐦᑌᓐ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔅᑳᓯᓈᑯᐦᒡ᙮ ᓂᒌ ᐙᐸᒫᐅᒡ ᓃᔣᔥᒡ ᐁᓐᒋᓪᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᒌ ᐊᔮᐅᒡ ᓇᓈᐦᑰ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐋᑣᐤ ᐊᐌᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓄᔨᒡ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᐅᔫ ᒉ ᒌᔑᐸᔨᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐦᑯᔪᐌᓱᐎᓐ᙮
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᒉᒀᓐ ᒧᔮᒻ ᒋᐦᒋᑲᒦ ᐁ ᔖᑆᔅᑌᓈᑯᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᐙᓭᓂᐦᑖᑲᓈᐱᔅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒌᑰ ᐃᔥᑯᑌᐤ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᓂᑌ᙮ ᑲᔦ ᓂᒌ ᐙᐸᒫᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᔖᑰᒋᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ᙮ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓅᒌᔥᑐᐌᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᐅᔫ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓇᒧᐌᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᒋᐦᑖᓱᐎᓂᔫ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᑕᓯᓈᑌᔨᒡ᙮ ᒌ ᓃᐴᒡ ᐊᓂᑌ ᔮᔦᐤ ᐊᓂᔫ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᔅᑐᐦᒋᑲᓐᐦ ᐁ ᑕᐦᑯᓂᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᒦᑯᑣᐤ᙮
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 ᒌ ᓂᑲᒨᒡ ᒫᒃ ᒧᓯᔅ ᐅᓂᑲᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᒧᓯᔅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑖᑯᑦ᙮ ᐅᔫ ᒫᒃ ᐅᓂᑲᒧᐎᓂᔫ ᒌ ᓂᑲᒨᒡ ᐁ ᒋᔥᑖᒋᒫᑣᐤ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑲᒧᑣᐤ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔭ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓯᔨᓐ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒥᔦᔨᐦᑖᑯᓐ ᑲᔦ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒪᓐ᙮ ᒋᔭ ᒋᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑐᑕᐙᐅᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ, ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᒋᑎᐦᑎᓐ ᑲᔦ ᒨᔥ ᑖᐺᒪᑲᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔨᓐ᙮
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒉ ᓇᓂᐦᒌᔥᑖᔅᒃ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉ ᒋᔥᑖᑐᑕᐦᒃ ᒋᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ᙮ ᐌᔥ ᒥᒄ ᒋᔭ ᒋᐸᔦᐦᒋᓰᓐ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᒋᑲ ᐯᒋ ᓅᒌᔥᑖᑯᒡ ᐌᔥ ᒋᒌ ᐙᐸᐦᑏᐌᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑎᔨᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑕᐦᐊᒫᓱᑣᐤ ᐁ ᓂᑲᒧᑣᐤ᙮
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒌ ᐋᐸᐦᐄᐸᔨᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒫᐦᑮᔫ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐸᐹᐐᒉᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻ᙮
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᓃᔣᔥᒡ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᑳ ᐯᑖᑣᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓄᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᐐᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ᙮ ᒌ ᐙᐹᔅᐱᓲᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐙᔅᑯᔥᑌᔨᒀᐤ ᐅᒉᒀᓂᒧᐙᐤ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐸᔦᐦᑲᓂᔨᒀᐤ, ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᐅᔅᑳᔅᒋᑲᓂᐙᐦᒡ ᒌ ᒫᐦᑯᐱᓲᒡ ᒉᒀᔫ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑯᓯᔨᒡ ᐸᐦᑯᐦᑌᐦᐅᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ᙮
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 ᐁᒄ ᐯᔭᒄ ᐊᓂᒌ ᐁ ᓀᐅᑣᐤ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᒥᔮᑦ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᐊᓂᔫ ᓃᔣᔥᒡ ᐁᓐᒋᓪ ᐎᔮᑲᓂᔫ ᐁ ᒨᑖᔮᔨᒡ ᐁ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑌᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᑳᒋᒉ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐅᑖᐦᑯᔪᐌᓱᐎᓐ᙮
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 ᒌ ᒌᔅᑆᐸᐦᑌᐤ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ ᐊᓂᑌ ᐌᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᑲᔦ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᒌ ᐲᐦᒉᐤ ᐊᓂᑌ ᐹᑎᔥ ᑌᑲᔥ ᒌᔑᐸᔨᐦᒉ ᐊᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐅᐦᒌᐦ ᐲᐦᒉᐤ ᐊᓂᑌ ᐹᑎᔥ ᑌᑲᔥ ᑳ ᒌᔑᐸᔨᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᓃᔣᔓᔨᒡ ᒋᐹ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᒌ ᓃᔣᔥᒡ ᐁᓐᒋᓪᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓄᔨᒡ᙮
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.