2 Timóteo 1
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA
1 ᓂᔭ ᑆᓪ, ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑖᓐ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑕᐸᔅᑕᓕᒻᐦ ᓂᔭ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔮᐸᒥᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᐃᑎᔕᐦᐆᒄ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒉᔥᑎᓈᒋᔥᑖᑦ ᒉ ᐊᔮᔨᒡ ᐊᐌᔫ ᑖᐺᔨᒫᔨᒉᓐ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 ᒋᔭ ᑎᒧᑏ ᒋᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓐ, ᒋᔭ ᓂᑯᓯᐦᑳᑎᒫᐎᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᑲᔦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑲ ᒥᔪᑑᑖᒄ, ᒋᑲ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒧᒄ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒦᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 ᓂᓇᓈᔅᑯᒫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᒧᔮᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓯᔮᓐ ᐁ ᐊᑐᔥᑰᒃ, ᒬᐦᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐋᓂᔅᒉ ᓂᐙᐦᑯᒫᑲᓂᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓂᓇᓈᔅᑯᒫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒋᔅᒋᓰᑐᑖᑖᓐ ᑕᐦᑣᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᓐᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᒡ᙮
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 ᓂᒋᔅᒋᓯᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐅᐦᒋᑯᐙᐱᔨᓐ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᑳ ᐙᐸᒥᑖᓐ᙮ ᑖᐺ ᓂᐹ ᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᒦᓐ ᐙᐸᒥᑖᓐ ᐌᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᐐ ᐙᐸᒥᑎᓐ᙮
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 ᓂᒋᔅᒋᓯᓐ ᓈᔥᒡ ᓲᐦᒃ ᐁ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᓐ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒪᓐ᙮ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒋᑳᐐ ᔫᓂᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒎᐦᑰᒻ ᓨᐃᔅ ᐅᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮ ᓂᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑌᓐ ᒫᒃ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᔭ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐐ ᒋᔅᒋᓲᒥᑕᓐ ᓲᐦᒃ ᒨᔥ ᒉᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᐗᑦ ᐊᓂᔫ ᒦᐌᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᒦᔅᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᓵᒥᓂᑖᓐ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑖᓐ᙮
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 ᐌᔥ ᐊᓂᔫ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᒉ ᐙᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑯᔥᑖᒌᐦᒄ᙮ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ ᒋᒦᑯᓅ ᐆ ᐊᐦᒑᐦᒄ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒋᐐᒋᐦᐄᑯᓅ ᒉᒌ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐦᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑏᐦᒄ᙮
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒥᔒᔥᑕᒧᐙᓐ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒧᑦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐋᑦ ᐆ ᒣᒀᒡ ᐁ ᒋᐸᐦᐅᑯᔮᓐ ᙭ ᐅᐦᒋ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᔖᑴᔨᒧᓐ ᐁ ᐅᐐᒉᐙᑲᓂᑐᑖᑖᓐ᙮ ᐊᔦᔅᑲᐐᔥᑕ ᑌᔭᑯᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔨᓐ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒪᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐌᔥ ᒋᑲ ᒦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒪᔅᑰᓰᐎᓂᔫ᙮
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓅ ᑲᔦ ᒋᒌ ᑌᑆᑎᑯᓅ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᓰᐦᒄ ᐁ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑕᐦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᒉᐅᐦᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᐃᐦᑑᑖᑕᐦᒄ᙮ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᔖᔥ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒻ ᐅᔫ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒋᒌ ᐐ ᐙᐸᐦᑏᑯᓅ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒋᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑳ ᐯᒋ ᓅᑯᐦᐋᑲᓅᑦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒃ ᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐎᔭ ᒌᓴᔅ ᒌ ᔖᑰᒋᐦᑖᐤ ᓂᐳᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐙᐸᐦᑏᑯᓅ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᐎᔮᐸᒧᒄ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᑲᔦ ᐊᐸᔅᑕᓪ ᒉᒌ ᐃᑖᐸᑎᓯᔮᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔮᓐ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᓂᔮᓂᑯᑌᐦᒡ ᐌᐦᒡ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔮᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᒥᔒᑐᑕᒫᓐ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᐌᔥ ᓂᒋᔅᒉᔨᒫᐤ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑖᐺᔨᒪᒃ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᓂᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑌᓐ ᒉᒌ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑌᔨᐦᑕᒨᒃ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒉ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒦᓐ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ᙮
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 ᓲᐦᒃ ᔮᒀᐤ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕ ᑲᔦ ᒨᔥ ᓅᔔᔥᑲᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑖᓐ, ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔨᓐ ᐁ ᐐᒉᐗᑦ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒫᒃ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᐗᑦ, ᓲᐦᒃ ᔮᒀᐤ ᐃᔑ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᐦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑖᐺᐎᓐ ᑖᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᒫᑯᔨᓐ ᒉ ᐙᐐᐦᑕᒪᓐ᙮
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 ᐌᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᒉ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑴᔅᑳᑎᓰᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐁᐃᔖ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᒌ ᓇᑲᓯᑣᐤ, ᕕᑫᓚᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐦᐁᕐᒸᑭᓂᔅ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᑖᐸᑌᔨᒥᑯᒡ᙮
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 ᓂᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᔫ ᐅᓀᓯᕛᕋᔅ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐯᔭᑯᑌᐅᓰᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐌᔥ ᒨᔥ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐙᐐᒋᐦᐄᑦ ᐅᓀᓯᕛᕋᔅ, ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒋ ᔖᑴᔨᒧᐦᐄᑰ ᐁ ᒋᐸᐦᐅᑯᒡ᙮
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᑕᑯᔑᓂᑦ ᕎᒥᐦᒡ ᑏᐌᐦᒡ ᓂᒌ ᓈᓂᑐᐙᐸᒧᒄ ᐹᑎᔥ ᑳ ᒥᔅᑰᑦ᙮
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 ᑲᒫ ᒌ ᓅᑯᐦᑣᑯᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᐁ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑯᑦ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᙭ ᒦᓐ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐙᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒥᔪᑑᑕᒨᑦ ᐊᓂᑌ ᒣᒀᒡ ᐁᕕᓴᔅ ᑳ ᐃᐦᑖᐗᒡ᙮
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.