2 Timóteo 1

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ᓂᔭ ᑆᓪ, ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑖᓐ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑕᐸᔅᑕᓕᒻᐦ ᓂᔭ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔮᐸᒥᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᐃᑎᔕᐦᐆᒄ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒉᔥᑎᓈᒋᔥᑖᑦ ᒉ ᐊᔮᔨᒡ ᐊᐌᔫ ᑖᐺᔨᒫᔨᒉᓐ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 ᒋᔭ ᑎᒧᑏ ᒋᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓐ, ᒋᔭ ᓂᑯᓯᐦᑳᑎᒫᐎᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᑲᔦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑲ ᒥᔪᑑᑖᒄ, ᒋᑲ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒧᒄ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒦᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮
2 a Timóteo, meu amado filho: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 ᓂᓇᓈᔅᑯᒫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᒧᔮᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓯᔮᓐ ᐁ ᐊᑐᔥᑰᒃ, ᒬᐦᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐋᓂᔅᒉ ᓂᐙᐦᑯᒫᑲᓂᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓂᓇᓈᔅᑯᒫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒋᔅᒋᓰᑐᑖᑖᓐ ᑕᐦᑣᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᓐᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᒡ᙮
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com uma consciência pura, porque sem cessar faço memória de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 ᓂᒋᔅᒋᓯᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐅᐦᒋᑯᐙᐱᔨᓐ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᑳ ᐙᐸᒥᑖᓐ᙮ ᑖᐺ ᓂᐹ ᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᒦᓐ ᐙᐸᒥᑖᓐ ᐌᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᐐ ᐙᐸᒥᑎᓐ᙮
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 ᓂᒋᔅᒋᓯᓐ ᓈᔥᒡ ᓲᐦᒃ ᐁ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᓐ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒪᓐ᙮ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒋᑳᐐ ᔫᓂᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒎᐦᑰᒻ ᓨᐃᔅ ᐅᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮ ᓂᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑌᓐ ᒫᒃ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᔭ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
5 trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐐ ᒋᔅᒋᓲᒥᑕᓐ ᓲᐦᒃ ᒨᔥ ᒉᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᐗᑦ ᐊᓂᔫ ᒦᐌᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᒦᔅᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᓵᒥᓂᑖᓐ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑖᓐ᙮
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 ᐌᔥ ᐊᓂᔫ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᒉ ᐙᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑯᔥᑖᒌᐦᒄ᙮ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ ᒋᒦᑯᓅ ᐆ ᐊᐦᒑᐦᒄ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒋᐐᒋᐦᐄᑯᓅ ᒉᒌ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐦᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑏᐦᒄ᙮
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒥᔒᔥᑕᒧᐙᓐ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒧᑦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐋᑦ ᐆ ᒣᒀᒡ ᐁ ᒋᐸᐦᐅᑯᔮᓐ ᙭ ᐅᐦᒋ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᔖᑴᔨᒧᓐ ᐁ ᐅᐐᒉᐙᑲᓂᑐᑖᑖᓐ᙮ ᐊᔦᔅᑲᐐᔥᑕ ᑌᔭᑯᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔨᓐ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒪᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐌᔥ ᒋᑲ ᒦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒪᔅᑰᓰᐎᓂᔫ᙮
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓅ ᑲᔦ ᒋᒌ ᑌᑆᑎᑯᓅ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᓰᐦᒄ ᐁ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑕᐦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᒉᐅᐦᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᐃᐦᑑᑖᑕᐦᒄ᙮ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᔖᔥ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒻ ᐅᔫ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒋᒌ ᐐ ᐙᐸᐦᑏᑯᓅ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
9 que nos salvou e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos dos séculos,
10 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒋᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑳ ᐯᒋ ᓅᑯᐦᐋᑲᓅᑦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒃ ᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐎᔭ ᒌᓴᔅ ᒌ ᔖᑰᒋᐦᑖᐤ ᓂᐳᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐙᐸᐦᑏᑯᓅ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
10 e que é manifesta, agora, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe à luz a vida e a incorrupção, pelo evangelho,
11 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᐎᔮᐸᒧᒄ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᑲᔦ ᐊᐸᔅᑕᓪ ᒉᒌ ᐃᑖᐸᑎᓯᔮᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔮᓐ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
11 para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios;
12 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᓂᔮᓂᑯᑌᐦᒡ ᐌᐦᒡ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔮᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᒥᔒᑐᑕᒫᓐ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᐌᔥ ᓂᒋᔅᒉᔨᒫᐤ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑖᐺᔨᒪᒃ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᓂᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑌᓐ ᒉᒌ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑌᔨᐦᑕᒨᒃ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒉ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒦᓐ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ᙮
12 por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele Dia.
13 ᓲᐦᒃ ᔮᒀᐤ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕ ᑲᔦ ᒨᔥ ᓅᔔᔥᑲᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑖᓐ, ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔨᓐ ᐁ ᐐᒉᐗᑦ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒫᒃ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᐗᑦ, ᓲᐦᒃ ᔮᒀᐤ ᐃᔑ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᐦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑖᐺᐎᓐ ᑖᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᒫᑯᔨᓐ ᒉ ᐙᐐᐦᑕᒪᓐ᙮
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 ᐌᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᒉ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑴᔅᑳᑎᓰᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐁᐃᔖ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᒌ ᓇᑲᓯᑣᐤ, ᕕᑫᓚᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐦᐁᕐᒸᑭᓂᔅ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᑖᐸᑌᔨᒥᑯᒡ᙮
15 Bem sabes isto: que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Fígelo e Hermógenes.
16 ᓂᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᔫ ᐅᓀᓯᕛᕋᔅ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐯᔭᑯᑌᐅᓰᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐌᔥ ᒨᔥ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐙᐐᒋᐦᐄᑦ ᐅᓀᓯᕛᕋᔅ, ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒋ ᔖᑴᔨᒧᐦᐄᑰ ᐁ ᒋᐸᐦᐅᑯᒡ᙮
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᑕᑯᔑᓂᑦ ᕎᒥᐦᒡ ᑏᐌᐦᒡ ᓂᒌ ᓈᓂᑐᐙᐸᒧᒄ ᐹᑎᔥ ᑳ ᒥᔅᑰᑦ᙮
17 antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 ᑲᒫ ᒌ ᓅᑯᐦᑣᑯᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᐁ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑯᑦ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᙭ ᒦᓐ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐙᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒥᔪᑑᑕᒨᑦ ᐊᓂᑌ ᒣᒀᒡ ᐁᕕᓴᔅ ᑳ ᐃᐦᑖᐗᒡ᙮
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.