Salmos 59
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 Au maître de chant. Ne détruis pas ! Hymne de David. Lorsque Saül envoya garder sa maison pour le mettre à mort.
1 Livra-me de meus inimigos, ó Deus, protege-me dos que vieram me destruir.
2 Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.
2 Livra-me dos criminosos, salva-me dos assassinos.
3 Délivre-moi de ceux qui commettent l`iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
3 Armaram uma emboscada para mim; inimigos ferozes estão à minha espera, S embora eu não tenha pecado nem os tenha ofendido.
4 Car voici qu`ils sont aux aguets pour m`oter la vie; des hommes violents complotent contre moi; sans que je sois coupable, sans que j`aie péché, Yahweh
4 Sou inocente, mas eles se apressam em me atacar. Desperta! Vê o que está acontecendo e ajuda-me!
5 malgré mon innocence ils accourent et s`embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.
5 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta e castiga as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Interlúdio
6 Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d`Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs ! - Séla.
6 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
7 Ils reviennent le soir, ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
7 Ouve as coisas imundas que lhes saem da boca; suas palavras cortam como espadas. “Afinal, quem nos ouvirá?”, dizem com desprezo.
8 Voici que leur bouche vomit l`injure, il y a des glaives sur leurs lèvres : " Qui est-ce qui entend ? " disent-ils.
8 Mas tu, S enhor , ris deles; zombas das nações.
9 Et toi, Yahweh, tu te ris d`eux, tu te moques de toutes les nations !
9 És minha força; em ti espero, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza.
10 Ma force, c`est vers toi que je regarderai, car Dieu est ma forteresse.
10 Em seu amor, meu Deus estará comigo; permitirá que eu triunfe sobre meus inimigos.
11 Le Dieu qui m`est propice viendra au-devant de moi ; Dieu me fera contempler mes ennemis.
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça depressa; dispersa-os com teu poder e derruba-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Ne les tue pas, de peur que mon peuple n`oublie; fais-les errer par ta puissance et renverse-les, ô Seigneur, notre bouclier.
12 Pelas coisas pecaminosas que dizem, pelo mal que há em seus lábios, que sejam apanhados em seu orgulho, em suas maldições e mentiras.
13 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres ; qu`ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu`ils profèrent!
13 Destrói-os em tua ira! Extermina-os por completo! Então o mundo todo saberá que Deus reina em Israel. Interlúdio
14 Détruis-les dans ta fureur, détruis-les, et qu`ils ne soient plus; qu`ils sachent que Dieu règne sur Jacob, jusqu`aux extrémités de la terre ! - Séla.
14 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
15 Ils reviennent le soir ; ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
15 Andam à procura de alimento, mas vão dormir insatisfeitos.
16 Ils errent çà et là, cherchant leur proie, et ils grognent s`ils ne sont pas rassasiés.
16 Eu, porém, cantarei sobre o teu poder; cada manhã, cantarei com alegria sobre o teu amor. Pois tu tens sido minha fortaleza, lugar seguro em minha aflição.
17 Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.
17 Ó minha Força, a ti canto louvores, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza, o Deus que mostra amor por mim.
18 O ma force, je chanterai en ton honneur, car Dieu est ma forteresse, le Dieu qui m`est propice.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.