Salmos 57
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 Au maître de chant. " Ne détruis pas. " Hymne de David, lorsque, poursuivi par Saül, il se réfugia dans la caverne.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia! Em ti me refugio. À sombra de tuas asas me esconderei, até que passe o perigo.
2 Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge; je m`abriterai à l`ombre de tes ailes, jusqu`à ce que la calamité soit passée.
2 Clamo ao Deus Altíssimo, ao Deus que cumpre seus propósitos para mim.
3 Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi.
3 Dos céus ele enviará socorro para me salvar e envergonhará os que me perseguem. Interlúdio Meu Deus enviará seu amor e sua fidelidade!
4 Il m`enverra du ciel le salut : - mon persécuteur m`accable d`outrages ! - Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
4 Estou cercado de leões ferozes, ansiosos para devorar suas presas humanas. Seus dentes são como lanças e flechas, e sua língua corta como espada afiada.
5 Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos mais altos céus; que a tua glória brilhe sobre toda a terra!
6 Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre !
6 Meus inimigos me prepararam uma armadilha; estou exausto de tanta angústia. Abriram uma cova profunda em meu caminho, mas eles próprios caíram nela. Interlúdio
7 Ils avaient tendu un piège devant mes pas, déjà mon âme se courbait ; ils avaient creusé une fosse devant moi : ils y sont tombés ! - Séla.
7 Meu coração está firme em ti, ó Deus, meu coração está firme; por isso canto louvores a ti!
8 Mon coeur est affermi, ô Dieu, mon coeur est affermi ; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
8 Desperte, minha alma! Despertem, lira e harpa! Quero acordar o amanhecer com a minha canção.
9 Eveille-toi, ma gloire ! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j`éveille l`aurore!
9 Eu te darei graças, Senhor, no meio dos povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
10 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations.
10 Pois o teu amor se eleva até os céus; a tua fidelidade alcança as nuvens.
11 Car ta fidélité atteint jusqu`aux cieux, et ta vérité jusqu`aux nues.
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos mais altos céus; que a tua glória brilhe sobre toda a terra!
12 Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre !
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.