Salmos 4

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Au maître de chant, sur les instruments à cordes. Psaume de David.
1 Responde-me quando clamo, ó Deus da minha justiça; na angústia, me tens aliviado; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.
2 Quand je t`invoque, réponds-moi, Dieu de ma justice, toi qui dans ma détresse, me mets au large. Aie pitié de moi et entends ma prière
2 Ó homens, até quando tornareis a minha glória em vexame, e amareis a vaidade, e buscareis a mentira?
3 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-etle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge? - Séla.
3 Sabei, porém, que o Senhor distingue para si o piedoso; o
4 Sachez que Yahweh s`est choisi un homme pieux; Yahweh entend quand je l`invoque.
4 Irai-vos e não pequeis; consultai no travesseiro o coração e sossegai.
5 Tremblez, et ne péchez plus. Parlez-vous à vous-mémes sur votre couche, et cessez ! - Séla.
5 Oferecei sacrifícios de justiça e confiai no
6 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en Yahweh.
6 Há muitos que dizem: Quem nos dará a conhecer o bem?
7 Beaucoup disent : " Qui nous fera voir le bonheur? " Fais lever sur nous la lumière de ta face, Yahweh !
7 Mais alegria me puseste no coração do que a alegria deles, quando lhes há fartura de cereal e de vinho.
8 Tu as mis dans mon coeur plus de joie qu`ils n`en ont au temps où abondent leur froment et leur vin
8 Em paz me deito e logo pego no sono, porque,
9 En paix je me coucherai et je m`endormirai aussitôt ; car toi, Yahweh, toi seul, tu me fais habiter dans la sécurité.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.