Salmos 14

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Au maître de chant. De David. L`insensé dit dans son coeur : " Il n`y a point de Dieu !.. " Ils sont corrompus, ils commettent des actions abominables ; il n`en est aucun qui fasse le bien.
1 Diz o néscio no seu coração: Não há Deus. Os homens têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras; não há quem faça o bem.
2 Yahweh, du haut des cieux regarde les fils de l`homme, pour voir s`il est quelqu`un de sage, quelqu`un qui cherche Dieu.
2 O Senhor olhou do céu para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento, que buscasse a Deus.
3 Tous sont égarés, tous ensemble sont pervertis ; il n`en est pas un qui fasse le bien, pas un seul!
3 Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
4 N`ont- Ils pas de connaissance, tous ceux qui commettent l`iniquité? Ils dévorent mon peuple, comme ils mangent du pain ; ils n`invoquent point Yahweh.
4 Acaso não tem conhecimento nem sequer um dos que praticam a iniqüidade, que comem o meu povo como se comessem pão, e que não invocam o Senhor?
5 Ils trembleront tout à coup d`épouvante, car Dieu est au milieu de la race juste.
5 Achar-se-ão ali em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.
6 Vous voulez confondre les projets du malheureux ! Mais Yahweh est son refuge.
6 Vós quereis frustar o conselho dos pobres, mas o Senhor é o seu refúgio.
7 Oh ! puisse venir de Sion la délivrance d`Israël ! Quand Yahweh ramènera les captifs de son peuple; Jacob sera dans la joie, Israël dans l`allégresse.
7 Oxalá que de Sião viesse a salvação de Israel! Quando o Senhor fizer voltar os cativos do seu povo, então se regozijará Jacó e se alegrará Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.