Salmos 138
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 De David. Je veux te louer de tout mon coeur, te chanter sur la harpe, en présence des dieux.
1 Graças te dou, S enhor , de todo o meu coração; cantarei louvores a ti diante dos deuses.
2 Je veux me prosterner dans ton saint temple, et célébrer ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, parce que tu as fait une promesse magnifique, au-dessus de toutes les gloires de ton nom.
2 Prostro-me diante do teu santo templo; louvo teu nome por teu amor e tua fidelidade, pois engradeceste acima de tudo teu nome e tua palavra.
3 Le jour où je t`ai invoqué, tu m`as exaucé, tu as rendu à mon âme la force et le courage.
3 Quando eu clamo, tu me respondes; coragem e força me dás.
4 Tous les rois de la terre te loueront, Yahweh, quand ils auront appris les oracles de ta bouche.
4 Os reis de toda a terra te darão graças, S enhor , pois todos eles ouvirão tuas palavras.
5 Ils célébreront les voies de Yahweh, car la gloire de Yahweh est grande.
5 Sim, cantarão a respeito dos caminhos do S enhor , pois a glória do S
6 Car Yahweh est élévé, et il voit les humbles, et il connait de loin les orgueilleux.
6 Mesmo nas alturas, o S enhor cuida dos humildes, mas mantém distância dos orgulhosos.
7 Si je marche en pleine détresse, tu me rends la vie, tu étends ta main pour arrêter la colère de mes ennemis, et ta droite ma sauve.
7 Ainda que eu esteja cercado de aflições, tu me protegerás da ira de meus inimigos. Estendes tua mão, e o poder de tua mão direita me liberta.
8 Yahweh achèvera ce qu`il a fait pour moi. Yahweh, ta bonté est éternelle: n`abandonne pas l`ouvrage de tes mains!
8 O S enhor cumprirá seus planos para minha vida, pois teu amor, ó S não me abandones, pois tu me fizeste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 138, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.