Números 27
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA
1 Alors s`approchèrent les filles de Salphaad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, des familles de Manassé, le fils de Joseph; leurs noms étaient Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa.
1 Então, vieram as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, entre as famílias de Manassés, filho de José. São estes os nomes de suas filhas: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
2 Elles se présentèrent devant Moïse, devant le prêtre Eléazar, et devant les princes de toute l`assemblée, à l`entrée de la tente de réunion, et elles dirent:
2 Apresentaram-se diante de Moisés, e diante de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes, e diante de todo o povo, à porta da tenda da congregação, dizendo:
3 "Notre père est mort dans le désert; il n`était pas au milieu de la troupe de ceux qui se liguèrent contre Yahweh, de la troupe de Coré, mais il est mort pour son péché, et il n`avait point de fils.
3 Nosso pai morreu no deserto e não estava entre os que se ajuntaram contra o Senhor no grupo de Corá; mas morreu no seu próprio pecado e não teve filhos.
4 Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu`il n`a pas eu de fils? Donne-nous une propriété parmi les frères de notre père."
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua família, porquanto não teve filhos? Dá-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.
5 Moïse porta leur cause devant Yahweh;
5 Moisés levou a causa delas perante o Senhor .
6 et Yahweh dit à Moïse:
6 Disse o Senhor a Moisés:
7 Les filles de Salphaad ont dit une chose juste. Tu leur donneras en héritage une propriété parmi les frères de leur père, et tu leur feras passer l`héritage de leur père.
7 As filhas de Zelofeade falam o que é justo; certamente, lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai e farás passar a elas a herança de seu pai.
8 Tu parleras aux enfants d`Israël, en disant:
8 Falarás aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém morrer e não tiver filho, então, fareis passar a sua herança a sua filha.
9 Si un homme meurt sans avoir de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille; et s`il n`a point de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.
9 E, se não tiver filha, então, a sua herança dareis aos irmãos dele.
10 S`il n`a point de frères, vous donnerez son héritage aux frères de son père;
10 Porém, se não tiver irmãos, dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.
11 et s`il n`y a point de frères de son père, vous donnerez son héritage au parent le plus proche dans famille, et c`est lui qui le possédera. Ce sera pour les enfants d`Israël une règle de droit, comme Yahweh l`a ordonné à Moïse."
11 Se também seu pai não tiver irmãos, dareis a sua herança ao parente mais chegado de sua família, para que a possua; isto aos filhos de Israel será prescrição de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 Yahweh dit à Moïse: "Monte sur cette montagne d`Abarim, et vois le pays
12 Depois, disse o Senhor a Moisés: Sobe a este monte Abarim e vê a terra que dei aos filhos de Israel.
13 que je donne aux enfants d`Israël. Tu le verras, et toi aussi tu seras recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, a été recueilli,
13 E, tendo-a visto, serás recolhido também ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão;
14 parce que dans le désert de Sin, lors de la contestation de l`assemblée, vous avez été tous deux rebelles à l`ordre que j`avais donné de me sanctifier devant eux à l`occasion des eaux. Ce sont les eaux de Mériba, à Cadès, dans le désert de Sin."
14 porquanto, no deserto de Zim, na contenda da congregação, fostes rebeldes ao meu mandado de me santificar nas águas diante dos seus olhos. São estas as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim.
15 Moïse parla à Yahweh, en disant:
15 Então, disse Moisés ao Senhor :
16 "Que Yahweh, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l`assemblée un homme qui sorte devant eux et qui entre devant eux,
16 O Senhor , autor e conservador de toda vida, ponha um homem sobre esta congregação
17 qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que l`assemblée de Yahweh ne soit pas comme des brebis qui n`ont point de berger."
17 que saia adiante deles, e que entre adiante deles, e que os faça sair, e que os faça entrar, para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 Yahweh dit à Moïse: "Prends Josué, fils de Nun, homme en qui réside l`Esprit, et tu poseras ta main sur lui.
18 Disse o Senhor a Moisés: Toma Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e impõe-lhe as mãos;
19 Tu le placeras devant Eléazar, le prêtre, et davant toute l`assemblée, et tu l`installeras sous leurs yeux.
19 apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação; e dá-lhe, à vista deles, as tuas ordens.
20 Tu mettras sur lui une part de ton autorité, afin que toute l`assemblée des enfants d`Israël lui obéisse.
20 Põe sobre ele da tua autoridade, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
21 Il se présentera devant le prêtre Eléazar, qui consultera pour lui le jugement de l`Urim devant Yahweh; c`est sur son ordre que sortiront, sur son ordre qu`entreront, lui, Josué, tous les enfants d`Israël avec lui et toute l`assemblée."
21 Apresentar-se-á perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele consultará, segundo o juízo do Urim, perante o Senhor ; segundo a sua palavra, sairão e, segundo a sua palavra, entrarão, ele, e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregação.
22 Moïse fit ce que Yahweh lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant Eléazar, le prêtre, et devant toute l`assemblée.
22 Fez Moisés como lhe ordenara o Senhor , porque tomou a Josué e apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação;
23 Et ayant posé ses mains sur lui, il l`installa, comme Yahweh l`avait dit par Moïse.
23 e lhe impôs as mãos e lhe deu as suas ordens, como o Senhor falara por intermédio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.