Mateus 8

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Descendu de la montagne, des foules nombreuses le suivirent.
1 Jesus desceu do monte, e muitas multidões o seguiram.
2 Et voici qu`un lépreux s`approcha, se prosterna devant lui et dit : " Seigneur, si vous voulez, vous pouvez me guérir. "
2 Então um leproso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: — Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser.
3 Il étendit la main, le toucha et dit : " Je le veux, sois guéri. " Et à l`Instant sa lèpre fut guérie.
3 Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: No mesmo instante ele ficou curado da lepra.
4 Alors Jésus lui dit : " Garde-toi d`en parler à personne; mais va te montrer au prêtre, et offre le don prescrit par Moïse, en attestation pour eux. "
4 Então Jesus lhe disse:
5 Comme Jésus était entré à Capharnaüm, un centurion l`aborda et lui fit
5 Quando Jesus entrou na cidade de Cafarnaum, um oficial romano foi encontrar-se com ele e pediu que curasse o seu empregado.
6 cette prière : " Seigneur, mon serviteur est couché dans ma maison, paralysé, et il souffre cruellement. "
6 Ele disse: — Senhor, o meu empregado está na minha casa, tão doente, que não pode nem se mexer na cama. Ele está sofrendo demais.
7 Il lui dit : " Je vais aller le guérir. "
7 — Eu vou lá curá-lo! — disse Jesus.
8 Le centurion reprit : " Seigneur, je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit; mais dites seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.
8 O oficial romano respondeu: — Não, senhor! Eu não mereço que o senhor entre na minha casa. Dê somente uma ordem, e o meu empregado ficará bom.
9 Car moi qui suis sous des chefs, j`ai des soldats sous mes ordres, et je dis à l`un : " Va, " et il va; et à un autre : " Viens, " et il vient; et à mon serviteur : " Fais ceci, " et il le fait. "
9 Eu também estou debaixo da autoridade de oficiais superiores e tenho soldados que obedecem às minhas ordens. Digo para um: “Vá lá”, e ele vai. Digo para outro: “Venha cá”, e ele vem. E digo também para o meu empregado: “Faça isto”, e ele faz.
10 Ce qu`entendant, Jésus fut dans l`admiration, et il dit à ceux qui le suivaient : " Je vous le dis en vérité : dans Israël, chez personne je n`ai trouvé une si grande foi.
10 Quando Jesus ouviu isso, ficou muito admirado e disse aos que o seguiam:
11 Or je vous le dis : beaucoup viendront de l`Orient et de l`Occident, et prendront place au festin avec Abraham, Isaac et Jacob, dans le royaume des cieux,
11 E digo a vocês que muita gente vai chegar do Leste e do Oeste e se sentar à mesa no
12 tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures : là seront les pleurs et le grincement de dents. "
12 Mas as pessoas que deviam estar no Reino serão jogadas fora, na escuridão. Ali vão chorar e ranger os dentes de desespero.
13 Et Jésus dit au centurion : " Va, et qu`il te soit fait selon ta foi ! " Et à l`heure même le serviteur se trouva guéri.
13 E Jesus disse ao oficial: E naquele momento o empregado do oficial romano ficou curado.
14 Et Jésus, étant allé dans la maison de Pierre, vit sa belle-mère qui était au lit, tenue par la fièvre.
14 Jesus foi à casa de Pedro e viu a sogra dele de cama, com febre.
15 Il lui toucha la main, et la fièvre la quitta; elle se leva et se mit à le servir.
15 Jesus tocou na mão dela, e a febre saiu dela. Então ela se levantou e começou a cuidar dele.
16 Le soir venu, on lui amena quantité de démoniaques, et il chassa d`un mot les esprits et il guérit tous les malades,
16 Depois do pôr do sol, o povo levou até Jesus muitas pessoas que estavam dominadas por demônios. E ele, apenas com uma palavra, expulsava os espíritos maus e curava todas as pessoas que estavam doentes.
17 afin que fût accompli ce qui a été dit par le prophète Isaïe : Il a pris nos infirmités et s`est chargé de nos maladies.
17 Jesus fez isso para cumprir o que o profeta Isaías tinha dito: “Ele levou as nossas doenças e carregou as nossas enfermidades.”
18 Jésus, voyant une foule autour de lui, donna l`ordre de passer à l`autre rive.
18 Jesus viu a multidão em volta dele e mandou os discípulos irem para o lado leste do lago.
19 Et un scribe s`approcha et lui dit : " Maître, je vous suivrai où que vous alliez. "
19 Um mestre da Lei chegou perto dele e disse: — Mestre, estou pronto a seguir o senhor para qualquer lugar aonde o senhor for!
20 Jésus lui dit : " Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des abris, mais le Fils de l`homme n`a pas où reposer la tête. "
20 Jesus respondeu:
21 Un autre, du nombre des disciples, lui dit : " Seigneur, permettez-moi d`aller d`abord ensevelir mon père. "
21 E outro, que era seguidor de Jesus, disse: — Senhor, primeiro deixe que eu volte e sepulte o meu pai.
22 Mais Jésus lui dit : " Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. "
22 Jesus respondeu:
23 Quand il fut monté dans la barque, ses disciples le suivirent.
23 Jesus subiu num barco, e os seus discípulos foram com ele.
24 Et voici que la mer devint très agitée, au point que la barque était couverte par les vagues : lui cependant dormait.
24 De repente, uma grande tempestade agitou o lago, de tal maneira que as ondas começaram a cobrir o barco. E Jesus estava dormindo.
25 Ses disciples s`approchèrent, le réveillèrent et lui dirent : " Seigneur, sauvez-nous, nous périssons ! "
25 Os discípulos chegaram perto dele e o acordaram, dizendo: — Socorro, Senhor! Nós vamos morrer!
26 Il leur dit : " Pourquoi êtes-vous peureux, hommes de peu de foi? " Alors il se dressa et commanda avec force aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme.
26 — Por que é que vocês são assim tão medrosos? — respondeu Jesus. — Como é pequena a fé que vocês têm! Ele se levantou, falou duro com o vento e com as ondas, e tudo ficou calmo.
27 Et les hommes, saisis d`admiration, disaient : " Qui est-il donc, que même les vents et la mer lui
27 Então todos ficaram admirados e disseram: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!
28 Quand il fut arrivé à l`autre rive, au pays des Gadaréniens, vinrent à sa rencontre deux démoniaques qui sortaient des tombeaux; ils étaient si méchants que personne ne pouvait passer par ce chemin.
28 Quando Jesus chegou à região de Gadara, no lado leste do lago da Galileia, foram se encontrar com ele dois homens que estavam dominados por demônios. Eles vinham do cemitério, onde estavam morando. Eram tão violentos e perigosos, que ninguém se arriscava a passar por aquele caminho.
29 Et ils se mirent à crier : " Qu`avons-nous affaire ensemble, Fils de Dieu? Etes-vous venu ici pour nous tourmenter avant le temps? "
29 Eles começaram a gritar: — Filho de Deus, o que o senhor quer de nós? O senhor veio aqui para nos castigar antes do tempo?
30 Or il y avait, à quelque distance d`eux, un fort troupeau de porcs qui paissaient.
30 Acontece que perto dali estavam muitos porcos comendo.
31 Et les démons lui firent cette prière : " Si vous nous chassez, envoyez-nous dans ce troupeau de porcs. "
31 E os demônios pediram a Jesus com insistência: — Se o senhor vai nos expulsar, nos mande entrar naqueles porcos!
32 Il leur dit : " Allez. " Ils sortirent et passèrent dans les porcs. Et voici que tout le troupeau se précipita par les pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux.
32 — Pois vão! — disse Jesus. Os demônios foram e entraram nos porcos, e estes se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
33 Ceux qui les gardaient s`enfuirent, et ils s`en allèrent dans la ville, où ils racontèrent tout cela et ce qui était arrivé aux démoniaques.
33 Os homens que tomavam conta dos porcos fugiram e chegaram até a cidade. Lá contaram tudo isso e também o que havia acontecido com os dois homens que estavam dominados por demônios.
34 Et voici que toute la ville sortit au-devant de Jésus, et, l`ayant vu, ils le supplièrent de quitter leur territoire
34 Então todos os moradores daquela cidade saíram para se encontrar com Jesus; e, quando o encontraram, pediram com insistência que fosse embora da terra deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.