Juízes 15
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Quelque temps après, à l`époque de la moisson des blés, Samson alla voir sa femme, en apportant un chevreau. Il dit : "Je veux entrer auprès de ma femme dans sa chambre." Mais son père ne lui accorda pas l`entrée; et son père dit :
1 Algum tempo depois, na época da colheita do trigo, Sansão foi visitar a sua mulher e levou-lhe um cabrito. "Vou ao quarto da minha mulher", disse ele. Mas o pai dela não quis deixá-lo entrar.
2 "J`ai pensé que tu avais pour elle de la haine, et je l`ai donnée à ton ami. Est-ce que sa jeune soeur n`est pas plus belle qu`elle? Qu`elle soit ta femme à sa place."
2 "Eu estava tão certo de que você a odiava", disse ele, "que a dei ao seu amigo. A sua irmã mais nova não é mais bonita? Fique com esta no lugar da irmã".
3 Samson leur dit : "Cette fois je serai innocent envers les Philistins, si je leur fais du mal."
3 Sansão lhes disse: "Desta vez ninguém poderá me culpar quando acertar as contas com os filisteus! "
4 Et Samson s`en alla. Il attrapa trois cents renards et, ayant pris des torches, il tourna les renards queue contre queue, et mit une torche entre les deux queues, au milieu.
4 Então saiu, capturou trezentas raposas e as amarrou aos pares pela cauda. Depois prendeu uma tocha em cada par de caudas,
5 Il alluma ensuite les torches et lâcha les renards dans les moissons des Philistins; il embrasa depuis les tas de gerbes jusqu`aux blés sur pied et aux plantations d`oliviers.
5 acendeu as tochas e soltou as raposas no meio das plantações dos filisteus. Assim ele queimou os feixes, o cereal que iam colher, e também as vinhas e os olivais.
6 Les Philistins dirent: "Qui a fait cela?" On répondit : "C`est Samson, le gendre du Thamnéen, parce que celui-ci lui a pris sa femme et l`a donnée à son ami." Et les Philistins étant montés, ils la brûlèrent, elle et son
6 Os filisteus perguntaram: "Quem fez isso? ", responderam-lhes: "Foi Sansão, o genro do timnita, porque a sua mulher foi dada ao seu amigo". Então os filisteus foram e queimaram a mulher e seu pai.
7 Samson leur dit : "C`est ainsi que vous agissez! Eh bien, je ne cesserai qu`après m`être vengé de vous."
7 Sansão lhes disse: "Já que fizeram isso, não sossegarei enquanto não me vingar de vocês".
8 Et il les battit rudement, cuisse et hanche ; il descendit ensuite et demeura dans la caverne du rocher
8 Ele os atacou sem dó nem piedade e fez terrível matança. Depois desceu e ficou numa caverna da rocha de Etã.
9 Alors les Philistins montèrent et campèrent en Juda, se répandant en Léchi.
9 Os filisteus foram para Judá e lá acamparam, espalhando-se pelas proximidades de Leí.
10 Les hommes de Juda dirent : "Pour-quoi êtes-vous- tournés contre nous?" Ils répondirent: "Nous sommes alertés pour lier Samson, afin de le traiter comme il nous a traités."
10 Os homens de Judá perguntaram: "Por que vocês vieram lutar contra nós? " Eles responderam: "Queremos levar Sansão amarrado, para tratá-lo como ele nos tratou".
11 Trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d`Etam, et dirent à Samson: "Ne sais-tu pas que les Philistins sont nos maîtres? Qu`est-ce que tu nous- a fait là?" Il leur répondit : "Je les ai traités comme ils m`ont traité." Ils lui dirent :
11 Três mil homens de Judá desceram então à caverna da rocha de Etã e disseram a Sansão: "Você não sabe que os filisteus dominam sobre nós? Você viu o que nos fez? " Ele respondeu: "Fiz a eles apenas o que eles me fizeram".
12 "Nous sommes descendus pour te lier, afin de te livrer entre les mains des Philistins." Samson leur dit "Jurez-moi que vous ne voulez pas me tuer."
12 Disseram-lhe: "Viemos amarrá-lo para entregá-lo aos filisteus". Sansão disse: "Jurem-me que vocês mesmos não me matarão".
13 Ils lui répondirent en disant "Non ; nous voulons seulement te lier et te livrer entre leurs mains, mais nous ne te ferons pus mourir." Et l`ayant lié de deux cordes neuves, ils le firent monter du rocher.
13 "Certamente que não! ", responderam. "Somente vamos amarrá-lo e entregá-lo nas mãos deles. Não o mataremos. " E o prenderam com duas cordas novas e o fizeram sair da rocha.
14 Lorsqu`il arriva à Léchi, les Philistins poussèrent à sa rencontre clos cris de joie. Alors l`Esprit de Yahweh le saisit, et les cordes qu`il avait aux bras devin-rent comme des fils de lin brûlés par le feu, et ses liens tombèrent de ses mains.
14 Quando ia chegando a Leí, os filisteus foram ao encontro dele aos gritos. Mas o Espírito do Senhor apossou-se dele. As cordas em seus braços se tornaram como fibra de linho queimada, e os laços caíram das suas mãos.
15 Trouvant une mâchoire d`âne fraîche, il étendit la main, la saisit et en frappa mille hommes.
15 Encontrando a carcaça de um jumento, pegou a queixada e com ela matou mil homens.
16 Et Samson dit : "Avec une mâchoire d`âne, je les ai bien asinés (rossés), avec une mâchoire d`âne, j`ai frappé mille hommes.`
16 Disse ele então: "Com uma queixada de jumento fiz deles montões. Com uma queixada de jumento matei mil homens".
17 Quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et nomma ce lieu Ramath-Léchi.
17 Quando acabou de falar, jogou fora a queixada; e o local foi chamado Ramate-Leí.
18 Dévoré par la soif, il invoqua Yahweh, et dit : "C`est vous qui avez accordé par la main de votre serviteur cette grande délivrance; et maintenant, faut-il que je meure de soif et que je tombe entre les mains des incirconcis?"
18 Sansão estava com muita sede e clamou ao Senhor: "Deste pela mão de teu servo esta grande vitória. Morrerei eu agora de sede para cair nas mãos dos incircuncisos? "
19 Et Dieu fendit le rocher creux qui est à Léchi, et il en sortit de l`eau. Samson but, son esprit se ranima et il reprit vie. C`est pourquoi on a appelé cette source En-Hakkoré; elle existe à Léchi, jusqu`à ce jour.
19 Deus então abriu a rocha que há em Leí, e dela saiu água. Sansão bebeu, suas forças voltaram, e ele recobrou o ânimo. Por esse motivo essa fonte foi chamada En-Hacoré, e ainda lá está, em Leí.
20 Samson jugea Israël, au temps des Philistins, pendant vingt ans.
20 Sansão liderou Israel durante vinte anos no tempo do domínio dos filisteus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.